Ачьютатма дас. Новые лекции. ISKCON SPB
-
- Religion & Spirituality
Лекции по Священным Ведический Писаниям прочитанные в 2022 году
-
Шримад Бхагаватам 9.19.26-28 — 07.07.2023.
ш́рутва̄ га̄тха̄м̇ девайа̄нӣмене прастобхам а̄тманах̣стрӣ-пум̇сох̣ снеха-ваиклавйа̄тпариха̄сам иверитамш́рутва̄ — услышав; га̄тха̄м — повествование; девайа̄нӣ — царица Деваяни, супруга Махараджи Яяти; мене — поняла; прастобхам а̄тманах̣ — указание на саму себя, призванное помочь ей осознать свое вечное положение; стрӣ-пум̇сох̣ — мужа и жены; снеха- ваиклавйа̄т — вследствие любви и нежности; париха̄сам — забавную историю или шутку; ива — как; ӣритам — поведанную (Махараджей Яяти).Услышав от Махараджи Яяти историю о козле и козе, Деваяни поняла, что эта история, рассказанная в шутливой супружеской беседе, призвана помочь ей осознать свое вечное положение.
-
Шримад Бхагаватам 9.19.17-18 — 30.06.2023
ма̄тра̄ свасра̄ духитра̄ ва̄на̄вивикта̄сано бхаветбалава̄н индрийа-гра̄мовидва̄м̇сам апи каршатима̄тра̄ — с матерью; свасра̄ — с сестрой; духитра̄ — с дочерью; ва̄ — или; на — не; авивикта-а̄санах̣ — сидящий вместе на одном сиденье; бхавет — да будет; балава̄н — могущественны; индрийа- гра̄мах̣ — чувства; видва̄м̇сам— ученейшего и возвышенного человека; апи — даже; каршати — влекут.Мужчина не должен позволять себе сидеть рядом даже со своей матерью, сестрой или дочерью, ибо чувства настолько сильны, что могут возбудить желание даже в очень образованном человеке.
-
Нектар проповеди. ЧЧ Антйа-лила 4.103. — 27.06.2023
‘а̄ча̄ра’, ‘прача̄ра’, — на̄мера караха ‘дуи’ ка̄рйатуми — сарва-гуру, туми джагатера а̄рйаа̄ча̄ра прача̄ра — хорошее поведение и проповедь; на̄мера — святого имени; караха — выполняешь; дуи — два; ка̄рйа — вида деятельности; туми — ты; сарва-гуру — духовный учитель всех; туми — ты; джагатера а̄рйа — величайший преданный в мире.«Ты одновременно исполняешь оба долга в отношении святого имени — своим поведением и своей проповедью. Поэтому ты — духовный наставник всего мира. Поистине, ты величайший преданный в мире».
-
Шримад Бхагаватам 9.19.4-6 — 23.06.2023.
тасйа̄ уддхаран̣опа̄йам̇бастах̣ ка̄мӣ вичинтайанвйадхатта тӣртхам уддхр̣тйавиша̄н̣а̄грен̣а родхасӣтасйа̄х̣ — ее (козы); уддхаран̣а-упа̄йам — способ вызволения (из колодца); бастах̣ — козел; ка̄мӣ — похотливый; вичинтайан — придумывающий; вйадхатта — сделал; тӣртхам — выход наружу; уддхр̣тйа — выкопав; виша̄н̣а-агрен̣а — острием рога; родхасӣ — возле колодца.Придумав, как спасти козу, похотливый козел стал рыть рогами землю у края колодца, чтобы коза могла без труда выбраться наружу.
-
Шримад Бхагаватам 9.18.41-44 — 16.06.2023.
турвасуш́ чодитах̣ питра̄друхйуш́ ча̄нуш́ ча бха̄ратапратйа̄чакхйур адхармаджн̃а̄хй анитйе нитйа-буддхайах̣турвасух̣ — Турвасу (другой сын); чодитах̣ — тот, к кому была обращена просьба; питра̄ — отца (желающего получить его молодость взамен своей старости); друхйух̣ — Друхью (еще один сын); ча — и; анух̣ — Ану (еще один сын); ча — также; бха̄рата — о царь Парикшит; пратйа̄чакхйух̣ — отказались взять; адхарма-джн̃а̄х̣ — не знающие религиозных заповедей; хи — поистине; анитйе — в невечном (в недолгой юности); нитйа-буддхайах̣ — видящие вечное.О Махараджа Парикшит, затем Яяти попросил Турвасу, Друхью и Ану отдать ему свою молодость и взять у него старость, но, поскольку его сыновья не ведали заповедей религии, они думали, что их недолгая юность продлится вечно, и отказались исполнить волю отца.
-
Шримад Бхагаватам 9.18.24-27 — 09.06.2023.
гате ра̄джани са̄ дхӣретатра сма рудатӣ питух̣нйаведайат татах̣ сарвамуктам̇ ш́армишт̣хайа̄ кр̣тамгате ра̄джани — когда царь ушел; са̄ — она (Деваяни); дхӣре — ученый; татра сма — там (вернувшись к себе домой); рудатӣ — рыдающая; питух̣ — отцу; нйаведайат — рассказала; татах̣ — затем; сарвам — все; уктам — упомянутое; ш́армишт̣хайа̄ — Шармиштхой; кр̣там — сделанное.После того как сведущий в писаниях царь отправился к себе во дворец, заплаканная Деваяни вернулась домой и рассказала своему отцу, Шукрачарье, обо всем, что случилось с ней по вине Шармиштхи. Она рассказала ему о том, как очутилась в колодце и как царь спас ее.