Ma all’estero come doppiano?
Listen now
Description
Un luogo comune molto diffuso è che l’Italia sia l’unico paese al mondo che doppia e che gli altri paesi usufruiscono di tutto in lingua originale. Mai è stata detta cosa più sbagliata. Inoltre i doppiaggi esteri spesso raramente eccellono, perfino quando si riferiscono a prodotti interni come cartoni animati. In questa puntata andiamo ad analizzare con orecchio il dislivello tra i doppiaggi esteri e quelli nostrani.
More Episodes
Published 05/23/22
Il mondo del doppiaggio è ancora ricco di aneddoti da esplorare, artisti di cui parlare e prodotti da approfondire. Insieme al mio fraterno amico e collega Andrea Marino, in arte RaveTube, vi guiderò in questo finale di stagione raccontando come vivono questo mondo di due esordienti con gli...
Published 05/23/22
È recente la (nuova) polemica del regista Gabriele Muccino sul doppiaggio, sulla presunta (a sua detta) arroganza con cui vengono trattati i prodotti che, una volta doppiati, perdono completamente il senso e lo scopo del messaggio della lingua originale. Polemica che ha anche visto una risposta...
Published 05/16/22