21 episodes

עולם קטן
על תרגום בעולם העסקי
עם מיכל חפר מנכ״לית ליצ׳י תרגומים

פעם העולם שלנו היה כמעט אינסופי, היום הוא כבר ממש ממש קטן. חלק חשוב מזה הוא בזכות היכולת לתקשר זה עם זה ולהבין ולקבל את השוני גם כשמדובר בשפות ובתרבויות שונות, ובעולם העסקי זה חשוב במיוחד.

מיכל חפר, מנכ״לית חברת ליצ׳י תרגומים, משוחחת עם אנשים על עסקים, על העבודה שלהם, ועל הפניה שלהם לקהלים דוברי שפות שונות - בשוק המקומי והגלובלי. בפודקאסט הזה נביא את הסיפורים שמסתתרים מאחורי התרגום עסקי.

ליצ'י תרגומים היא חברת תרגום מובילה כבר יותר מ 25 שנה
מספקת שירותי תרגום בכל השפות, מכל שפה לכל שפה - בכתב, בעל פה ותמלולים.

ליצירת קשר
מיכל חפר
052-3516070
lichi@lichi.co.il
www.lichi.co.il

עולם קטן עם מיכל חפ‪ר‬ הפודקסיה

    • Business

עולם קטן
על תרגום בעולם העסקי
עם מיכל חפר מנכ״לית ליצ׳י תרגומים

פעם העולם שלנו היה כמעט אינסופי, היום הוא כבר ממש ממש קטן. חלק חשוב מזה הוא בזכות היכולת לתקשר זה עם זה ולהבין ולקבל את השוני גם כשמדובר בשפות ובתרבויות שונות, ובעולם העסקי זה חשוב במיוחד.

מיכל חפר, מנכ״לית חברת ליצ׳י תרגומים, משוחחת עם אנשים על עסקים, על העבודה שלהם, ועל הפניה שלהם לקהלים דוברי שפות שונות - בשוק המקומי והגלובלי. בפודקאסט הזה נביא את הסיפורים שמסתתרים מאחורי התרגום עסקי.

ליצ'י תרגומים היא חברת תרגום מובילה כבר יותר מ 25 שנה
מספקת שירותי תרגום בכל השפות, מכל שפה לכל שפה - בכתב, בעל פה ותמלולים.

ליצירת קשר
מיכל חפר
052-3516070
lichi@lichi.co.il
www.lichi.co.il

    פרק 19: הטכנולוגיה הישראלית בחלל… הפה

    פרק 19: הטכנולוגיה הישראלית בחלל… הפה

    כששאלתי את חן, "למה דווקא ליצ'י?"
    התשובה שקיבלתי הייתה מרגשת עבורי –
    הוא ענה: "אתכם ירשתי, וזו הייתה ירושה טובה,
    ומה שקובע בסוף זו איכות התרגום ואתם מנצחים מכל הכיוונים."

    אני שמחה לשתף אותך בפרק שהקלטתי לאחרונה
    בפודקאסט שלי עם חן אלאלוף,
    מנהל ההדרכה הגלובלי של חברת דאטום דנטל – 
    הידועה בחדשנותה בתחום תחליפי העצם הדנטליים.

    חשבתם פעם על הקשר בין תרגום, לבין רכישת מוצר?
    בדיוק על זה דיברנו הפעם:
    ♥ המוח הישראלי ממציא לנו פטנטים:
    שוחחנו על המוצרים החדשניים של החברה, שהינם חומרים מתחדשים בתחום רפואת השיניים ועל חשיבות הטיפול הדנטלי ושמירה על הגיינת הפה.
    ♥ כוח המילים: איך שימוש בתוכן מתורגם יכול להשפיע על החלטת רכישה.
    ♥ עדכוני רגולציה: דנו בעולם התקנות החדשות,
    בתחום התרגום.
    ♥ בקרת איכות בינלאומית: שוחחנו על תהליכי בקרת איכות עולמיים, תחת תנאי האיזו, במטרה לקדם ולשמר את הסטנדרט בתרגום רפואי.
    ♥ ואנקדוטה מעניינת: האם חזיר יכול להיות כשר?

    וגם – שוחחנו על תרגום סימולטני בוובינרים:  
    איך להנגיש את התוכן שלכם לקהל בינלאומי,
    ואיך עשינו זאת ביחד – חן ואני, ליצ'י ודאטום.

    נשמע טוב עד כאן?

    אני מזמינה אותך להאזין לפרק שלנו,
    להגיב ולתת פידבק חיובי,
    וגם לשתף את הפרק עם אחרים :-)

    הכל קורה בלחיצה קלילה מכאן ↓

    לכל שאלה, תגובה, עניין נא ליצור קשר

    מיכל חפר
    מנכ"לית
    ליצ'י תרגומים
    052-3516070
    lichi@lichi.co.il
    www.lichi.co.il

    • 27 min
    פודקאסט לקידום העסק - עם ד"ר קובי ברדה

    פודקאסט לקידום העסק - עם ד"ר קובי ברדה

    זה לא סוד שעולם התרגום נמצא כרגע
    באמצע מהפכה בעקבות הבינה המלאכותית.
    יחד עם שינויים אלה, גילינו
    ששימוש בכלים טכנולוגיים חדשים
    יכול לחסוך לנו המון זמן.

    בפרק הזה אני מארחת את ד"ר קובי ברדה -
    מומחה לפוליטיקה אמריקאית 
    ומנחה הפודקאסט המצליח "אמריקה בייבי".

    קובי ואני כבר מכירים לא מעט זמן -
    ליצ'י נותנת חסות על הפודקאסט שלו
    (מדורג בעשרייה הראשונה בתחום האקטואליה!),
    ובמקביל ערכנו את הספר שלו באנגלית, שעומד לצאת בקרוב.

    אז על מה דיברנו?
    ♥ איך עתיד טכנולוגיית ה-AI מעצים את חשיבות התרגום האנושי,
      ולא רק האוטומטי?
    ♥ מהי החשיבות של פודקאסט עסקי,
    ואיך הוא יכול להעצים את העסק שלנו?
    ♥ נלמד על שיטות לשיתופי-פעולה, שהם לאו-דווקא קונבציונאליים, אלא יוצאים מחוץ לקופסה
    ♥ נשמע כמה טיפים מד"ר קובי ברדה,
       וגם נגלה מהם הכלים שלו לקידום פודקאסטים ברשתות?

    מזמינה אתכם לשים אוזן,
    ולהקשיב לפרק שלנו על שיתופי-פעולה וקידום עסקי.

    ליצירת קשר עם ד"ר קובי ברדה: 054-4450194, barda@bar-dea.com

    לכל צורך בתרגום בכתב, תרגום בעל פה, תמלול - אני כאן.

    בברכה,

    מיכל חפר
    מנכ"ל
    ליצ'י תרגומים
    052-3516070
    lichi@lichi.co.il
    www.lichi.co.il

    • 35 min
    Episode 18: Big in Japan - Tips on doing business in the Japanese market

    Episode 18: Big in Japan - Tips on doing business in the Japanese market

    I'm excited to invite you to join me on a special journey through a new episode of my podcast – a voyage into the fascinating world of Japanese business culture.

    I'm heading to Tokyo next week, and in anticipation of the trip, I had a conversation with Nanako Akiyoshi, the owner of a PR firm that helps foreign businesses succeed in the Japanese market.

    So, what did we talk about?
    • How can one succeed in a country with cultural codes so different from our own?
    • How to be less Israeli and more Japanese in the Land of the Rising Sun?
    • How to overcome the language barrier, which is one of the significant challenges in working together?
    • What makes the Japanese laugh?
    • Plus, practical tips for those visiting Japan.
    Sounds good so far?

    I invite you to listen to our episode.

    If you would like to contact Nanako, please visit her website:
    https://jayid.co.jp/en

    Feel free to respond, give positive feedback, and even share it with others.

    Mikhal Heffer
    Founder & CEO
    Lichi Translations
    www.lichitranslations.com
    lichi@lichi.co.il
    972-52-3516070

    מזמינה אתכם להצטרף אליי להרפתקה מיוחדת,
    דרך פרק חדש בפודקאסט שלי –
    מסע בתוך העולם המרתק של התרבות העסקית היפנית.

    לקראת נסיעה ליפן בתחילת אפריל אני פוגשת לשיחה את ננאקו אקיושי, שאותה הכרתי במפגש נטוורקינג בינלאומי און ליין.

    לננאקו יש חברת יחסי ציבור שמסייעת לעסקים זרים לחדור לשוק היפני, ואנחנו הולכים לקבל ממנה טיפים מאוד חשובים
    במיוחד ל"אנשי עסקים ישראליים"
    שרוצים להתחיל מסע בארץ השמש העולה ולא יודעים איך ומה.

    אז על מה דיברנו?

    ♥ איך אפשר להצליח במדינה עם קודים תרבותיים כל כך שונים משלנו?
    ♥ איך להיות קצת פחות ישראליים - וקצת יותר יפניים בארץ השמש העולה?
    ♥ איך להתגבר על מכשול השפה - שהוא אחד האתגרים המשמעותיים בעבודה המשותפת?
    ♥ מה מצחיק את היפנים?
    ♥ ועוד טיפים שימושיים למי שמבקר ביפן.

    אהבתם? אשמח לתגובות ושיתופים

    מיכל חפר
    מנכ"לית
    ליצ'י תרגומים
    052-3516070
    Lichi@lichi.co.il

    • 33 min
    פרק 17: רגולציה בתעשייה הרפואית - הסודות שמאחורי הקלעים

    פרק 17: רגולציה בתעשייה הרפואית - הסודות שמאחורי הקלעים

    רגולציה היא מילה גדולה,
    אבל עוד לפני שנצלול למעמקי ההסבר –
    שוקי ואני עובדים יחד למעלה מעשור,
    חיבור שהביא לאין-ספור פרויקטים משותפים לנו, וללקוחות שלו.

    שוקי הוא מנכ"ל ובעלים של חברת ל.ש. שיווק ורישום,
    המתמחה בתחום המכשור הרפואי.

    רגולציה היא מילה גדולה,
    אבל עוד לפני שנצלול למעמקי ההסבר –
    שוקי נדל ואני עובדים יחד למעלה מעשור,
    חיבור שהביא לאין-ספור פרויקטים של
    תרגום רפואי של חוברות הפעלה למגוון שפות,
    עבור הלקוחות שלו.

    שוקי הוא מנכ"ל ובעלים של חברת ל.ש. שיווק ורישום,
    המתמחה בתחום המכשור הרפואי.

    בפודקאסט הפעם, נבין מהי רגולציה?
    מה יצרנים של מכשור וציוד רפואי צריכים לדעת כדי להתחיל?
    מהו התקן החדש לתרגום, ומשמעותו?
    איך בוחרים מתרגם בתחום הרפואי, שיעמוד בתנאי ה ISO?

    ואם תשאלו את שוקי, המלצות הזהב שלו הן:
    ♥ מקצועיות – חובה לעמוד בכל התנאים והנהלים
    ♥ עבודה עם ספקים מוסמכים בהתאם למטרות ויעדי החברה
    ♥ עבודה עם חברות תרגום מאושרות, העומדות בתקנים
    ♥ ולזכור – מה שעולה לנו בזול יעלה לנו ביוקר 

    ליצירת קשר עם שוקי נדל: 054-8058871, office@lsregistration.com

    לתגובות, שאלות והערות – אשמח לשמוע ממך

    מיכל חפר
    מנכ"לית
    ליצ'י תרגומים
    052-3516070
    lichi@lichi.co.il
    www.lichi.co.il

    • 34 min
    פרק 16: מה היתרון שלכם ביום שאחרי?

    פרק 16: מה היתרון שלכם ביום שאחרי?

    יום אחד נבין שאנחנו כבר ביום שאחרי. אולי תהיה הכרזה רשמית שזה מאחורינו ואולי לא. בכל מקרה, המשק יחזור לפעילות מלאה.

    ההיסטוריה מלמדת שזה קורה מהר יותר ממה שהמומחים חוזים. יהיה גל של ביקוש וכל המתחרים שלכם יהיו רעבים לחזור לעניינים בדיוק כמוכם.

    אז מה יהיה היתרון שלכם?

    ד"ר דן הרמן אומר שלמרות כל ההסתייגויות ששמעתם, יתרון נובע רק ממה שאנחנו עושים אחרת מהמתחרים ויוצרים לעצמנו סוג של מונופול קטן. במילה אחת - בידול. זה אפשרי בכלל? לפי דן, בידול הוא מושג שמדברים עליו הרבה, אבל מעטים באמת מבינים אותו ויש דרכים לבדל שרוב העסקים לא מכירים כמו "ייבוא ערך" ו- "הגדלת ראש". המפתח, הוא אומר, הוא להבין איך בידול נראה מנקודת מבט הלקוח.

    ד"ר דן הרמן, הוא אחד המומחים המובילים בתחום, אסטרטג עסקי-שיווקי ויוצר מותגים בעל פעילות בינלאומית. גלוי נאות: זכיתי בסיוע שלו, לבדל את ליצ'י תרגומים.

    בפודקאסט שלי הפעם, אני משוחחת איתו. שיחה בגובה העיניים. הוא הופך את הנושא המורכב הזה להרבה יותר פשוט ומסביר איך מבדלים כל עסק בכל ענף, וגם מה קורה כשהפעילות בינלאומית.

    ליצירת קשר עם ד"ר דן הרמן: https://www.danherman.co.il
    dh@danherman.co.il 054-426-0922

    לתגובות, שאלות, הערות אשמח לשמוע ממך

    מיכל חפר
    מנכ"לית
    ליצ'י תרגומים
    052-3516070
    lichi@lichi.co.il
    www.lichi.co.il

    • 29 min
    Episode 15: Mikhal Heffer Unpacks the Translation Industry's Secrets

    Episode 15: Mikhal Heffer Unpacks the Translation Industry's Secrets

    I had the pleasure of meeting Jiri at a BNI networking event in Prague.

    When he invited me to be a guest on his podcast,
    which reaches both Czech and international audiences,
    I eagerly seized the opportunity and replied with a resounding "yes."

    So, what did we discuss during our conversation?
    • The AI revolution and the changing role of translators,
    • Criteria for selecting the right translator and the essentials needed,
    • Insights on navigating the international market effectively,
    • The significance of collaborative decision-making with your team,
    • Plus, I shared some personal and exhilarating achievements as a business owner.

    I warmly extend an invitation for you to tune in and listen to the episode we recorded together.

    את ג׳ירי פגשתי בכנס של ארגון הנטוורקינג BNI בפראג.
    כשהוא הזמין אותי להתארח בפודקאסט שלו (באנגלית),
    המופץ לקהל הצ'כי והבינלאומי –
    מיד קפצתי על ההזדמנות ועניתי "כן".

    על מה דיברנו?

    על מהפכת ה AI ותפקידו של המתרגם,
    איך בוחרים מתרגם ומה נדרש?
    טיפים לעבודה מול השוק הבינלאומי,
    למה כדאי לקבל החלטות יחד עם צוות העובדות?
    ועל הישגים אישיים ומרגשים כבעלת עסק.

    אני מזמינה אותך להיות זבוב על הקיר,
    ולהאזין לפרק שהקלטנו יחד.

    לתגובות, שאלות, הערות
    אשמח לשמוע ממך

    מיכל חפר
    מנכ"לית
    ליצ'י תרגומים
    052-3516070
    lichi@lichi.co.il
    www.lichi.co.il

    • 29 min

Top Podcasts In Business

The Ramsey Show
Ramsey Network
REAL AF with Andy Frisella
Andy Frisella #100to0
Planet Money
NPR
Money Rehab with Nicole Lapin
Money News Network
The Prof G Pod with Scott Galloway
Vox Media Podcast Network
The Money Mondays
Dan Fleyshman