How Was the Divine Name Translated in the Reformation? - Part 4
Listen now
Description
The previous episodes in this series considered God’s desire for us to use his name, how the pronunciation was lost, and how the New Testament writers handled the matter. It remains, finally, to consider how it has been handled by translators since the Reformation. In that time there have been various departures from Jerome’s Latin Vulgate, which rendered the divine name as Dominus (“Lord/Master”), while others have maintained the tradition, which goes back to the Septuagint. Read the article⁠⁠. ⁠⁠Read the book⁠⁠⁠. Read about Sacred Name Translations. ⁠⁠⁠workingfortheword.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠ | ⁠⁠⁠⁠⁠⁠my books⁠⁠⁠⁠⁠⁠ | ⁠⁠⁠⁠⁠⁠twitter⁠⁠⁠⁠⁠⁠ |⁠⁠⁠⁠⁠⁠ music⁠⁠⁠⁠⁠⁠ |⁠⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Hebrew ⁠⁠⁠⁠⁠⁠| ⁠⁠⁠⁠⁠⁠academic articles⁠⁠⁠⁠⁠⁠ | ⁠⁠⁠⁠⁠⁠facebook⁠⁠⁠⁠⁠⁠ | ⁠⁠⁠⁠⁠⁠contact⁠⁠⁠⁠⁠⁠ | ⁠⁠⁠⁠⁠⁠download all episodes for offline
More Episodes
Published 11/16/24
It’s an incredible time to be alive, especially getting to watch the advances of AI in various fields. While I realize that there’s probably a sizeable percentage of this audience that thinks AI is the opposite of progress, I want to introduce you to a tool that you might find useful. It’s called...
Published 10/04/24
I co-wrote this article with Conley Owens for sellingJesus.org. It was originally published on the Selling Jesus podcast. "For we are not, like so many, peddlers of God’s word, but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ" (2 Cor. 2:17, ESV). This...
Published 09/12/24