Description
Una nueva etapa en la crianza bilingüe en casa.
De hace un tiempo para acá hay un nuevo escenario que se presenta en el día a día con mi hijo mientras hablamos inglés. Me pregunta qué significa "algo" que le he dicho en inglés y anteriormente lo hacía si pero yo le daba la explicación en inglés.
Ahora he probado a darle la traducción, ya que de sobra sabe que no soy from Oxford y que además mi español es una herramienta más con la que podemos contar. Así que ahora pregunta "Qué significa" y le doy la traducción a español y continuo en inglés.
Esto ha hecho que también empiece a preguntar más a menudo ¿Cómo se dice esto en inglés? Hay una curiosidad intrínseca en él y me ve como un buen recurso en el que apoyarse y poder consultar cual wikipedia y wordreference a la vez.
Y de paso para presumir, está haciendo amigos nuevos en la academia de baila a los que les dice "Pues mi papá me habla siempre en inglés" y claro, me toca responder preguntar de los otros niños y niñas jajaja.
¿Y a vosotros os pasa esto también? ¿Respondéis a estas preguntas en español directamente o vais a full con inglés? Os leo ;)
¿Cómo podemos continuar con el bilingüismo si por exceso de inputs mi hijo rechaza el inglés?
Papá y mamá españoles con un nivel medio alto de inglés, ella teacher de inglés con mucha experiencia en el aula hablando en inglés y un peque de un año y medio al que están criando en inglés con OPOL...
Published 05/19/22
¿Qué puedo hacer? Si mi marido no quiere que le hable en inglés a mi hija
Sin duda esta ha sido hasta la fecha la consulta online de crianza bilingüe más difícil que he atendido hasta la fecha. Una mamá que tras dos años y medio de crianza bilingüe super motivada, con un OPOL de los de 24/7...
Published 05/13/22