“別にこのチャンネルの熱心なファンでは無いのですが、レビュー内でブチギレてる人がいたので意見を。(そのキレてる方に賛同できる部分もあります)
昨今、辞書ですら間違った英語表現や誰も使ってないイディオムが乗ってるレベルなので、100%正確な英語を求めたいなら有料の何か自分が信頼できるコンテンツで勉強すれば良いと思います。今は無料で出来ることが増えてます。その分、質やテーマなどはさまざまです。そもそも英語表現を正確な日本語に訳すことは100%不可能です。なぜならニュアンスが存在するからです。例えば、かの有名な戸田奈津子さんが翻訳した日本語ですら違和感ある場面があります。それはその出来事の背景や人物相関関係、話し手のキャラクターに依存します。
誤訳は別問題ですけどね。とにかく、ヨシさんに限らず毎回正確無比な翻訳を学べるはずもなく、そこに違和感を感じて自分で修正していきながらその方も英語を学んだと思います。だからそんなに怒らず「楽しむ」と言うことが学習継続における最重要ふぁくたぁだと思っています。2人のゆるさがこのチャンネルのいいところでしょ?”
Migiya40 via Apple Podcasts ·
Japan ·
07/01/23