“聽節目時可以感覺出兩位主持人對節目的用心,不過可能因為是翻譯國外案件,所以在用中文講述時會有些中文用詞有點卡卡的,造成聽起來內容不太流暢。 因為我目前只聽了兩集,所以用這兩集舉幾個我印象比較深刻的例子: S2E6裡頻繁地使用「熟識」這個詞,但是我想用「熟人」或「熟識的人」會更加清楚表達意思。而且偶爾主持人可能講到一半突然卡住了,會有重複2-3次講法不同但一樣內容的句子的情況。 S2E8裡面有個句子大意是說「兇手多次攻擊她,造成她多次內傷。」 「多次內傷」這個講法聽起來很彆扭,或許換成「多處內傷」會更自然。還有警方採檢的證物應該是「樣本」不是「範本」。 不好意思囉嗦了那麼多,還是很感謝兩位主持人用心準備節目❤️”
咚隆咚隆鏘 via Apple Podcasts ·
Taiwan ·
03/19/22