Pascal's Story | Navigating negotiations through different languages
Listen now
Description
Language differences can represent a real hurdle when negotiating in a context that is culturally not our own. In these situations, interpreters and local colleagues can play a key role by conveying nuanced meanings, navigating diverse body language, and bridging cultural divides. At the same time, working with an interpreter also means possible shifts in meaning, less spontaneous interactions, and a risk for misunderstandings. In this episode, Pascal Lagneble shares some practical tips on harnessing the power of language in negotiation, turning potential obstacles into opportunities for deeper understanding and connection. This is part of the second season of Frontline Negotiators: Stories from the Field. It features personal stories told by humanitarian professionals as they negotiate to access, assist and protect people in crisis. Across the season you will hear first-hand accounts from humanitarian workers from different backgrounds, agencies, nationalities and technical profiles who will share about the challenge of delivering aid in some of the most high-pressure environments in the world. The series is produced by the Centre of Competence on Humanitarian Negotiation.  frontline-negotations.org
More Episodes
Please note that this episode was recorded in Spanish. Negociar con comunidades indígenas presenta desafíos únicos, desde barreras lingüísticas y culturales hasta la comprensión de sus sistemas organizativos y cómo conciben sus necesidades. En este episodio, exploramos cómo Jhon Dalton...
Published 11/13/24
Published 11/13/24
Humanitarian professionals often find themselves in dangerous, high-stakes or pressure-intense negotiations. When this happens, they need to understand the impact that pressure has on the human brain and keep it at bay.  In this episode, we talked with Dr Elena Qleibo Kogan about the effective...
Published 10/30/24