Description
听友们,读者们,妇女节快乐!
从去年年末甚至更早,法国女性主义非虚构文学家安妮·埃尔诺、带着新书冲击东亚社会现实的日本社会学家上野千鹤子的名字就频繁出现在中文媒体的头版头条。人们热络地谈论什么才是真正的女权和女性主义,对定义下复杂的社会现实进行着刨地三尺般深刻的思索。
与之同行的,也当然有“罗诉韦德案”的推翻之类的既定事实,被其他哗众取宠的舆论骂战裹挟着,提示着人们:女权大众化的时代虽然来临,但历史的车轮滚滚,女性必须做出的抗争依然是时代的命题。
记录当下的性别讨论或许是文学与电影的时代性使命。然而时不时共享文本基础的二者,却在各自的最终呈现中体现着不同的媒介属性、不同的创作者本心、不同与相同观者的心理嬗变。
在今天这个特别的日子里,和观选片会邀请到活跃在豆瓣和大家的阅读生活中的译者冬惊,一同进入文学与电影改编的世界中,以诺贝尔奖获得者安妮·埃尔诺的文学作品《正发生》与其同名电影作品的对比为引,把女性主义文学影视改编的天聊广聊透彻。
时间线
文学改编《正发生》,现实困境正发生
01:15 安妮·埃尔诺&《正发生》,欢迎冬惊!
02:40 《轻舔丝绒》的出版是个奇迹
04:36 不作为文学播客,
但是“女性主义,工人阶级,真实”
07:50 创作者看埃尔诺:
直面痛苦的勇气令人敬佩
09:17 《正发生》讲了个啥故事?
在堕胎非法的年代,一个女大学意外怀孕了…
11:38 衣架堕胎 vs 手术堕胎,
书里和电影里有啥区别?
16:45 “少女堕胎”并不新鲜,观看依然“生理疼痛”
18:47 改编加法展示时代性观念,
局限并未超前表达
22:03 对比《 四月三周两天》入木三分,
切割原著阶级性
25:47《正发生》&埃尔诺中国知名度低,
原因推测中…
其他女性/文学改编顺便聊聊
29:45 为《第一炉香》平反?
反父权的《指匠》后,《小姐》为啥成情色类?
35:54 《倾城之恋》&《第一炉香》:
骂女主选角是厌女
38:43 《色戒》之上,
电影改编的意义在于思考而非还原
40:40 男性观众的某种道德审判…
44:45 《霸王别姬》& 《山楂树之恋》:
电影的时代烙印和性别烙印
49:51 《素食主义者》史诗级反内核失败案例:
男导演别再糟蹋好东西了!!
53:28 《素食者》布克奖原作决绝反抗父权,
电影版女主角被精神病羞辱
57:38 也能聊聊《燃烧》,李沧东和村上?
男性视角下的女性“奇观”
62:55 带头表扬电影版《82年生的金智英》!
出色改编呈现生动女性生活
68:41 先看电影还是先看小说?
《我的天才女友》来论证
70:48 《红高粱》巩俐&周迅,也谈“挖野菜”:
流行文化挪用文本的反内核
行业观察与推荐
74:28 剧本阶段《我是监护人》
男性角色突然闪现!
78:05 简·坎皮恩改编《犬之力》:
女性创作者身份与反抗父权的原著精髓并肩前行
83:45 翻译与原文的关系?
冬惊:“我们更像演员。”
85:03 创作者vs企业家?
我们或许应更诚实地面对自己
87:00 是的,翻译过情色文学,有事吗?
尔冬翻译工作室欢迎合作!冬惊公众号欢迎点击
-fin-
策划 / 剪辑 Flo
播客录制 冬惊 / 小鲶 / Flo
时间轴 / 排版 / 撰文 / 视觉 Flo
�小助手拉你进听友群啦�
对于女性主义文学/电影改编
有话想说的朋友们,
来听友群唠唠!
小助手微信:Hugoeast2016