“Spill the beans”可不是洒豆子哦!
Listen now
Description
虽然spill是洒的意思,而beans确实是豆子的意思,但是在英语中,spill the beans和字面的意思差的却很远,那么我们听听Joy and Chris是怎么解释到底是怎么用这个习语的吧! C: Hi guys. I’m Chris. J: And I’m Joy. Today we are gonna talk about the idiom: spill the beans. It means to give away a secret. You can use it like this: Don’t spill the beans. / She spilled the beans. / I don’t want to spill the beans. C: OK, let’s Imagine you have some beans on your plate. The beans roll off of your plate and fall on the floor. In this idiom, the beans represent a secret. Now your secret is not on your plate any more so it means that you told someone else about it. Maybe you are planning a surprise party for a friend. You might want to tell everyone who’s helping you not to spill the beans to anyone. Or you want to know what your kid is hiding from you. You can ask: Come on. Spill the beans! Here’s an example of how to use it in a conversation: J: Hey David. What are you guys p...
More Episodes
昨天我们学到的习语"busy beaver",可以说"busy beaver"们的时间一定经常很紧张,有人可能觉得“时间紧张”也可以用“Time is tight”,这是比较简单的一种用法,那还有其他地道的表达方式吗? C: Hi guys. I’m Chris. J: And I’m Joy. The idiom we’ll be covering today is: pressed for time. It means that someone is in a hurry and has limited amount of time. You can use...
Published 07/21/20