#002 Un patrimoine culturel en danger
Listen now
Description
Dans cet épisode, nous discutons du patrimoine culturel algérien avec Al-Bouni, spécialiste et fervent défenseur de la culture algérienne. La discussion porte sur deux thèmes: la préservation du patrimoine algérien et l'appropriation culturelle que subit notre pays.  Suivez notre émission sur Twitter: https://twitter.com/ledzpodcast  Suivez Al-Bouni sur Twitter: https://twitter.com/albouni23 Accédez à cet épisode sur votre plateforme de podcasts favorite depuis notre site internet: https://www.ledzpodcast.com Références: - Pastilla :  "Ce premier livre marocain raconte une séquence d'une fête organisée à l'honneur du maréchal Lyautey. Lors de la fête, Lyautey commente sur les plats préparés et il dit qu'il a déjà vu la pastilla en Algérie, avant son arrivée au Maroc, mais elle devient rare ses derniers temps. Un des marocains répond : "la pastilla est d'origine algérienne mais si la présence des français perdure au Maroc aussi longtemps qu'en Algérie, la pastilla risquerait de disparaître du Maroc". Réf. :  تاريخ زعير قديماً وحديثاً ,ابن سودة المري ,أبو عبد الله محمد بن عمر, دار النشر المغربية / 1977 "Abou Chouaïb Doukkali dans son livre, raconte que lors d'une fête, les français ont beaucoup apprécié la pastilla et lui demandèrent son origine. Abou Chouaïb Doukkali répondit : "elle est d'origine algérienne". A rappeler que Abou Chouaïb Doukkali était à cet époque, le ministre de la justice et de l'enseignement du Maroc Réf. : 1989 / ابو شعيب الدكالي اكادميه علميه تسير علي رجليها ,طبعه - Pâtisseries :  "L’art culinaire tétouanais a été particulièrement influencé par la cuisine andalouse, mais également par l’algérienne (du temps des Ottomans). Les recettes venues d’Algérie et des régions berbères, sous la domination Ottomane à l’époque, sont les gâteaux, les k’taifs, le kaâb m’fenned, m’hannecha et zammita." Réf. : Cuisine de Tétouan Héritage Andalous, Fatima Rhouni / 1960 - Caftan :  "C'était une industrie de Tlemcen transportée à Fès. Ils y apportaient également des selham(burnous) et des caftans". Réf. : Archives Marocaines, Volume 20 / 1913 - Khit errouh : "C'est le khit er roh algérien (le fil de l'âme) récemment importé au Maroc." Réf. : Costumes du Maroc, Jean Besancenot / 1990 - Assaba / Jbine :  "Enfin, dans le nord su pays, on retrouve l'influence de l'Algérie dans l'adoption du diadème appelé 'asaba." "L'assaba J. Jouin notait déjà en 1931 à propos de la mariée de Tétouan que "ses bijoux sont d'influence algérienne". "un diadème, l'assaba, est un exemple de la mise en commun de parures qui, largement répandues en Algérie, ont été adoptées dans le Maroc du Nord jusqu'à y être non seulement importées mais fabriquées." Réf. : Bijoux du Maroc du Haut Atlas à la Méditerranée, depuis le temps des juifs jusqu'à la fin du XXe siècle,  Marie-Rose Rabaté, André Goldenberg, Jean-Louis Thau / 1999 - Gharnati :  "A leading Oujdi performer and teacher of Andalusi music, riffing on whether there was gharnātī in Oujda before the arrival in the 1920s of an Algerian lycée teacher, Mohamed Ben Smaïl, who founded the city's first Andalusian association". "The French protectorate apparatus in Morocco was important for the introduction of Algerian Andalusi styles to Rabat, Tangier, and other Moroccan cities." Réf. : The Lost Paradise, Andalusi Music in Urban North Africa, Jonathan Glasser / 2016 - Différences entre le costume algérien et marocain :  "Les boutiques s'y trouvent en grand nombre, et presque toutes sont tenues par des Algériens, dont le costume brillant contraste avec la simplicité marocaine. Ces algériens paraissent beaucoup plus civilisés, et passent pour entendre les affaires du commerce." Réf. : Revue des deux mondes, Volume 8 / 1836
More Episodes
Published 08/15/24
Dans cet épisode, nous parlons avec Nadia Henni-Moulaï des relations algéro-françaises, de la diaspora algérienne et de l’image de l’Algérie en France.Suivez notre émission sur:- X: https://twitter.com/ledzpodcast- TikTok: https://tiktok.com/@ledzpodcast- Facebook:...
Published 08/15/24