Los Dioses Responden: ¿Dónde se hace el mal doblaje? | El Español Neutro y la tropicalización de doblajes | Con Leyla Rangel y Verónica López Treviño
Description
En este episodio de Los Dioses Responden tenemos una conversación cargada de humor y reflexiones sobre la industria del doblaje, en la que de la mano de Leyla Rangel y Verónica López Treviño, exploramos el misterioso origen del famoso "¡Oh mi Dios!" en el doblaje.
¿Quién está detrás de esas icónicas/ridículas frases? ¿Qué ocurre cuando el doblaje se convierte en un simple "habla-pega"? Y ojo, porque jamás imaginarás qué idioma es más parecido al español en cuanto a métrica, te vas a quedar con el ojo cuadradovsky. (o la oreja, si sólo nos escuchas.)
Además, nos adentramos en esos pequeños detalles que marcan la diferencia entre un doblaje bien hecho y uno... bueno, como si estuvieras haciendo empanadas.
¡No te pierdas este episodio lleno de curiosidades y risas sobre lo que sucede detrás de las cámaras!
#LosDiosesDelMarketing es doblado para ti en español por Genio.Group.
¡Aproveche el 3x1 en temporadas de descuentos! Rafael Macías, Head of Retail de Google, nos explica el Buen - Black - Cyber: tres fechas de descuentos que se unen en una sola semana. ¡Estreno únicamente hoy en #RadioReal de @Gonzalo Oliveros!
Primero: el Buen - Black - Friday. ¿Qué es eso?...
Published 11/20/24
¡Por primera vez en mucho rato nos quedamos solos! Así que aprovechamos para adentramos en el mundo de la inteligencia artificial, desde cómo dar los primeros pasos hasta las herramientas más avanzadas para marketing y creatividad.
En el episodio, discutimos el potencial de ChatGPT y cómo su...
Published 11/15/24