#129 Cекреты синхронного перевода. Трындим о профессии синхрониста с переводчиком Максимом Сидоровым
Listen now
Description
Переводчик-синхронист – это не просто переводчик. Это высшая квалификация в профессии. В советские времена переводчику- синхронисту необходимо было разбираться в основном в политических вопросах, сегодня же этого недостаточно. Cовременному синхронисту могут потребоваться познания в самых разных межконтинентальных областях: в медицине, юриспруденции, финансовой и компьютерной тематиках. На сотню хороших специалистов в области перевода приходится лишь пара синхронистов. Синхронный переводчик должен обладать огромной скоростью мысли, широчайшей эрудицией, идеальным знанием языка и крепкими нервами. Его труд порой сравнивают с трудом шахтера или балерины, которые также все время балансируют на грани. Цена ошибок чрезвычайно высока: по вине переводчика лицо может потерять докладчик, стороны могут не достичь взаимопонимания, а ведь этими сторонами нередко оказываются державы! Синхронистом нужно родиться, либо стать им в результате длительной усердной работы. Так или иначе, но хороший синхронный переводчик — «штучный товар», специалист, достойный уважения. Лена Чижик познакомилась с переводчиком-синхронистом, Максимом Сидоровым, профессионалом высочайшего уровня. Вот бы понять, как устроен синхронный перевод, как человек добивается такого профессионализма? Елена пригласила Максима в подкаст, зная, что Маша будет в восторге. Маша по образованию лингвист и по долгу службы сталкивалась с разными видами перевода. В новом выпуске: • Как становятся синхронистом • По каким учебникам учился Максим в школе? • Что такое «способность к языкам»? • Какая работа повлияла качественно на изучение языка? • Какие приоритеты расставил Максим при изучении английского языка? • Какую необычную, почти антисоветскую тему выбрал Максим для диплома? • Почему Максима не взяли работать на Иновещание? • Как Максим искал работу переводчиком? • Как работает мозг синхрониста? • По каким параметрам принимали на курсы синхронного перевода? • Как Максим тренировал синхронный перевод? • Любой ли человек может заниматься синхронным переводом? и многое другое! ♡ Понравился подкаст? Подпишитесь, поделитесь этим выпуском в соцсетях (#подкастпотрынделки), оставь
More Episodes
Рустам Киреев — человек, который видел все стадии развития музыкальной индустрии в России: карьеру он начал радиоведущим в Магнитогорске, а позже в его жизни были «Муз-ТВ», MTV, Spotify и Яндекс. Он успел поработать с Земфирой, побегать за Оксимироном и столкнуться с завистью других певиц к...
Published 11/18/24
Научпоп, или научно-популярная литература, – это литература о науке, научных открытиях и ученых, написанная простым языком и доступная для широкой аудитории. Она предназначена для людей, не являющихся специалистами в конкретной науке, а также для детей и подростков. Научпоп помогает разъяснить...
Published 11/11/24
Published 11/11/24