Трудности перевода. Фильмы и мультфильмы в многоязычных семьях
Description
У нас в стране живет много смешанных семей, в которых говорят на разных языках, и в которых детей обучают разным языкам. И многие сами на бытовом уровне переводят, комментируют фильмы и мультфильмы для своих детей. Как это делать, чтобы ребенку было интересно, наглядно, а также немного о специфике перевода для незрячих детей говорим сегодня в программе "Школа для Родителей".
Рассказывает известный исследователь в области аудиовизуального перевода, в том числе аудиодескрипции, профессор Люблинского католического университета Иоана Павла II Мария Моцаж-Кляйндинст.
Став однажды мамой или папой, ты несешь это звание всю жизнь. Но дети вырастают, и этот момент родители переживают по-разному: кто-то к нему готов, а для кого-то он становится настоящей драмой. Как пройти этот этап жизни, сохраняя максимально бережное отношение и к своему ребенку, и к самому...
Published 03/13/24
У многих детей сегодня наблюдаются проблемы поведения - гиперактивность или, наоборот, чрезвычайная медлительность, эмоциональная нестабильность, трудности с учебой... Кто-то обвиняет в этом гаджеты, кто-то - стрессы. Родители в таких ситуациях нередко прибегают к помощи репетиров, а нужно было...
Published 02/28/24