Description
‘‘Mon Vieux’’ (Cha Tôi) là một trong những ca khúc tiếng Pháp cực kỳ ăn khách vào giữa những năm 1970, bản nhạc này thường được gắn liền với tên tuổi của nam ca sĩ Daniel Guichard. Nhưng ít ai biết rằng bản nguyên tác đã ra đời từ một thập niên trước đó dưới ngòi bút của hai tác giả : Michelle Senlis đặt lời, Jean Ferrat soạn nhạc.
Vào những năm 1960, tài nghệ sáng tác và trình bày của Jean Ferrat đã được giới chuyên nghiệp công nhận. Trong số các tác giả chuyên đặt lời cho các bài hát của Jean Ferrat, có bà Michelle Senlis, từng viết ca khúc cho nhiều nghệ sĩ nổi tiếng thời bấy giờ, kể cả Juliette Greco, Léo Ferré, Dalida hay Hugues Aufray …..
Trong suốt sự nghiệp, Michelle Senlis cho biết quan hệ hợp tác giữa bà với nam danh ca kiêm tác giả Jean Ferrat đã đem lại rất nhiều thành quả và bền vững hơn cả. Cặp bài trùng này đã cùng nhau viết hơn 30 ca khúc trong đó có khá nhiều bài hát ăn khách như C’est beau la Vie (Cuộc đời vẫn đẹp), Chanson pour toi (Bài hát cho Em), Les Nomades (Những kẻ du mục) …..
Theo thông lệ, Jean Ferrat vẫn thường ghi âm các bài hát do chính ông soạn nhạc và do bà Michelle Senlis đặt lời. Thế nhưng, đến phiên bài "Mon Vieux", bản nhạc này lại trở thành một trường hợp ngoại lệ. Theo lời kể của Michelle Senlis, bà đã viết bài này ban đầu để tặng cho ông bố đang lâm bệnh : "Mon Vieux" theo cách gọi thân mật có nghĩa là Ông già, Ông cụ nhà tôi. Còn tác giả Jean Ferrat lúc ấy đang chuẩn bị ghi âm tập nhạc ‘‘Nuit et Brouillard’’ (Đêm tối và Sương mù) để tưởng niệm các nạn nhân từng bỏ mình trong các trại tập trung Đức Quốc Xã.
Thân phụ của ca sĩ Jean Ferrat cũng từng bị bắt làm tù nhân, bị đưa tới trại tập trung Auschwitz để rồi không bao giờ trở về với gia đình, không được dịp nhìn mặt vợ con lần cuối. Có lẽ cũng vì những kỷ niệm đau buồn ấy vẫn còn là những vết thương chưa lành, Jean Ferrat khi ghi âm tập nhạc ‘‘Nuit et Brouillard’’ (Đêm tối và Sương mù) đã giữ lại bài C’est beau la Vie (Cuộc đời vẫn đẹp) nhưng lại gạt qua một bên ca khúc "Mon vieux" (Cha tôi).
Bản nhạc này được hai ca sĩ khác ghi âm (Jacques Boyer và Jean-Louis Stain) vào năm 1963, nhưng không có phiên bản nào gặt hái thành công. Đến khi ông bố của tác giả Michelle Senlis qua đời vì bạo bệnh, bà không còn muốn nghe bài hát này, bản nhạc Mon Vieux hầu như chìm vào quên lãng do bị ‘‘cấm phổ biến’’ theo yêu cầu của tác giả trong vòng hơn một thập niên liền.
Mãi đến năm 1974, nam ca sĩ trẻ tuổi Daniel Guichard mới ngỏ lời xin ghi âm lại bản nhạc này. Bất ngờ thay, phiên bản của ông lại lập kỷ lục số bán thời bấy giờ để rồi trở thành một trong những ca khúc tiêu biểu nhất thập niên 1970, nhưng đồng thời sẽ gây ra nhiều mối hiềm khích, bất hoà giữa một bên là tác giả và một bên là người thể hiện.
Sinh năm 1948 tại thủ đô Paris, Daniel Guichard xuất thân từ một gia đình nghèo (bố ông người Pháp, mẹ ông là người Ba Lan gốc Nga). Mồ côi cha năm 15 tuổi, Daniel Guichard buộc phải bỏ học, đi làm sớm cho dù chưa đến tuổi trưởng thành, để đỡ bớt phần nào gánh nặng cho gia đình. Ông làm nghề khuân vác, chở hàng