Description
"The Four Grand Vows"
Sentient beings are infinite, I vow to transform them all;
Troubles are countless, I vow to end them all;
Dharma conveniences are limitless, I vow to learn them all;
Unsurpassed Buddha-dharma is boundless, I vow to realize them all.
• • •
"Opening Prayer before Reading a Sutra"
This unsurpassed, profound, intricate and wondrous dharma
is hard to encounter even in one billion kalpas of time.
Now I have the chance to see, hear, receive and uphold it,
I vow to unlock the true meaning of Tathagata.
This version* of “The Sutra of Ksitigarbha’s Fundamental Vows” is a colloquial English translation of the ancient 7th century Chinese sutra translated from Sanskrit by Master Siksananda of the Kingdom of Khotan. “Ksitigarbha” is a Sanskrit word meaning “earth treasury”, which reflects the hidden...
Published 02/02/23
Nama Arya*-Ksitigarbhaya Bodhisattvaya Mahasattvaya, Rid my guilt and sin!
Nama Arya-Ksitigarbhaya Bodhisattvaya Mahasattvaya, Enlighten me!
Nama Arya-Ksitigarbhaya Bodhisattvaya Mahasattvaya, Transform my body!
Nama Arya-Ksitigarbhaya Bodhisattvaya Mahasattvaya, Save my life!
Nama...
Published 04/06/22