The Heartfelt Reunion to Thessaloniki: A Journey of Connection
Listen now
Description
Fluent Fiction - Greek: The Heartfelt Reunion to Thessaloniki: A Journey of Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/el/episode/2024-11-25-23-34-02-el Story Transcript: El: Η διαδρομή προς τη Θεσσαλονίκη δεν ήταν απλώς ένα ταξίδι με αυτοκίνητο· ήταν ένα ταξίδι για την καρδιά μου. En: The journey to Thessaloniki wasn't just a drive; it was a journey for my heart. El: Έπρεπε να πάω εκεί, στο οικογενειακό τραπέζι, κάτι σαν το δικό μας "Thanksgiving". En: I had to go there, to the family table, something like our own "Thanksgiving." El: Παρόλο που αυτό δεν είναι παραδοσιακή ελληνική γιορτή, η οικογένειά μας βρήκε μια ευκαιρία να μαζευτεί και να ευχαριστήσει τα καλά της ζωής. En: Although this isn't a traditional Greek celebration, our family found an opportunity to gather and give thanks for life's blessings. El: Δεν ένιωθα αυτή την υποχρέωση σαν χαρά, αλλά σαν βάρος. En: I didn't feel this obligation as joy, but as a burden. El: Ήταν η ευκαιρία να δω τον Νίκο και την Ελένη, όμως ένιωθα μακριά. En: It was the chance to see Nikos and Eleni, yet I felt distant. El: Ξεκινήσαμε το πρωί, όταν η Αθήνα ακόμα ξυπνούσε. En: We started in the morning, when Athens was still waking up. El: Τα φύλλα των δέντρων είχαν γεμίσει με τα χρώματα του φθινοπώρου – κόκκινο, χρυσό και καφέ. En: The leaves on the trees were filled with autumn colors - red, gold, and brown. El: Ο ουρανός ήταν καθαρός και ο αέρας δροσερός. En: The sky was clear and the air cool. El: Καθώς η πόλη υποχωρούσε πίσω μας, ένιωθα τον εαυτό μου να κάνει την υπόσχεσή του: να προσπαθήσω να συνδεθώ ξανά. En: As the city receded behind us, I felt myself making a promise: to try to reconnect. El: Ο Νίκος καθόταν δίπλα μου στο αυτοκίνητο, και η Ελένη οδηγουσε. En: Nikos sat next to me in the car, and Eleni was driving. El: Ήταν ήσυχοι, όπως πάντα. En: They were quiet, as always. El: Ίσως περίμεναν από μένα να ξεκινήσω τη συζήτηση, ίσως περίμεναν και αυτοί το ίδιο. En: Perhaps they were waiting for me to start the conversation, perhaps they were waiting for the same thing. El: Πρώτος μίλησε ο Νίκος. En: Nikos spoke first. El: "Θυμάσαι τότε που μαζευόμασταν όλοι στο σπίτι της γιαγιάς; En: "Do you remember when we all gathered at grandma's house?" El: "Η φωνή του με ξάφνιασε. En: His voice surprised me. El: Η συζήτηση ξεκίνησε γύρω από τις μικρές χαρές που ζήσαμε ως παιδιά. En: The conversation started around the small joys we experienced as children. El: Αναμνήσεις που φαίνονταν θολές, αλλά τώρα έλαμπαν, μεταφέροντας μια ζεστασιά. En: Memories that seemed blurry but now shone, conveying warmth. El: Ο Νίκος ανέφερε την ιστορία ενός παλιού οικογενειακού κειμηλίου, ένα ασημένιο ρολόι που περνούσε από γενιά σε γενιά. En: Nikos mentioned the story of an old family heirloom, a silver watch passed down through generations. El: "Το ρολόι αυτό έχει δει περισσότερα από όσα περι
More Episodes
Published 11/25/24
Fluent Fiction - Greek: Against the Snow: A Journey of Courage on Meteoron Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/el/episode/2024-11-24-23-34-02-el Story Transcript: El: Η Ελένη και ο Κώστας περπατούσαν στα μονοπάτια των Μετεώρων, μαγεμένοι από την...
Published 11/24/24
Fluent Fiction - Greek: Thanksgiving Surprise: From Baklava Blunder to Bonding Bliss Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/el/episode/2024-11-23-23-34-00-el Story Transcript: El: Το φθινόπωρο είχε έρθει για τα καλά, και τα φύλλα έπεφταν από τα δέντρα...
Published 11/23/24