Description
Fluent Fiction - Spanish: Facing the Sea: How Waves Became Sofia's Sanctuary
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/facing-the-sea-how-waves-became-sofias-sanctuary
Story Transcript:
Es: El sol brillaba intensamente sobre la playa de Punta del Este.
En: The sun shone intensely over the beach of Punta del Este.
Es: Las olas espumosas se rompían suavemente contra la orilla, creando una melodía pacífica.
En: The foamy waves gently broke against the shore, creating a peaceful melody.
Es: Era un día perfecto de primavera.
En: It was a perfect spring day.
Es: Las flores silvestres alrededor del litoral esparcían su fragancia al viento.
En: The wildflowers around the coastline spread their fragrance to the wind.
Es: Sofia caminaba por la playa, sintiendo la arena cálida bajo sus pies descalzos.
En: Sofia walked along the beach, feeling the warm sand beneath her bare feet.
Es: Su mente estaba inquieta y llena de preocupaciones, pero decidió que un día junto al océano podía ayudarla a calmarse.
En: Her mind was restless and full of worries, but she decided that a day by the ocean might help her calm down.
Es: Sofia estaba en sus veintes y enfrentaba una cirugía que la ponía nerviosa.
En: Sofia was in her twenties and facing a surgery that made her nervous.
Es: A pesar de verse tranquila ante los demás, por dentro, la ansiedad la estaba consumiendo.
En: Despite appearing calm to others, inside, anxiety was consuming her.
Es: Era una sensación de miedo que no podía controlar fácilmente.
En: It was a feeling of fear that she couldn't easily control.
Es: El doctor Morales, su psicólogo, le había sugerido que debía encontrar un lugar donde pudiera reflexionar.
En: Dr. Morales, her psychologist, had suggested that she should find a place where she could reflect.
Es: Le aconsejó que el sonido del mar podía ofrecerle la tranquilidad que necesitaba.
En: He advised her that the sound of the sea could offer her the tranquility she needed.
Es: Así que aquí estaba, Sofia, frente a las inmensas aguas del océano Atlántico.
En: So here she was, Sofia, in front of the vast waters of the Atlantic Ocean.
Es: Sofia respiró profundo, intentando dejar ir sus preocupaciones.
En: Sofia took a deep breath, trying to let go of her worries.
Es: Caminó hasta la orilla y dejó que el agua fría mojara sus pies.
En: She walked to the shore and let the cold water wet her feet.
Es: Miraba las olas, que se acercaban sin descanso, desapareciendo en la arena.
En: She watched the waves, which approached tirelessly, disappearing into the sand.
Es: La constante repetición de este fenómeno natural, tan lleno de vida y misterio, la hizo pensar en la incertidumbre que temía.
En: The constant repetition of this natural phenomenon, so full of life and mystery, made her think of the uncertainty she feared.
Es: Poco a poco, Sofia empezó a ver las olas de otra manera.
En: Little by little, Sofia began to see the waves differently.
Es: No como algo aterrador, sino como una danza rítmica del mundo natural.
En: Not as something frightening, but as a rhythmic dance of the natural world.
Es: Las olas iban y venían, una tras otra, cada una con su propia historia.
En: The waves came and went, one after another, each with its own story.
Es: Pero ninguna ola podía existir sin el fluir del agua.
En: But no wave could exist without the flow of water.
Es: Sofia sonrió al comprender que, como el mar, la vida también tenía su propio ritmo.
En: Sofia...
Fluent Fiction - Spanish: Balancing Creativity and Structure: A Dynamic Duo's Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/balancing-creativity-and-structure-a-dynamic-duos-triumph
Story Transcript:
Es: En Santiago, bajo un cielo azul de primavera y...
Published 09/28/24
Fluent Fiction - Spanish: Unveiling Aztec Secrets: A Journey Through Time and Treasure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-aztec-secrets-a-journey-through-time-and-treasure
Story Transcript:
Es: El sol brillaba intensamente sobre las...
Published 09/26/24