Description
Fluent Fiction - Latvian: Lost in Translation: A Surprise Adventure in Pompējas
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-translation-a-surprise-adventure-in-pompejas
Story Transcript:
Lv: Tas bija auksts rudens vakars, un krāsainās lapas klāja seno Pompējas ieliņu ceļus.
En: It was a cold autumn evening, and the colorful leaves covered the ancient streets of Pompeii.
Lv: Nemierīgais vējš rotaļīgi pūta apkārt akmens drupām, kur Janis, Ilze un Māris, trīs draugi no Latvijas, stāvēja, skatoties uz gidu, kurš viņiem deva audio ierīces.
En: The restless wind playfully blew around the stone ruins, where Janis, Ilze, and Māris, three friends from Latvia, stood, looking at the guide who handed them audio devices.
Lv: “Ah, drupas! Tik daudz vēstures!” Janis klusi sapņoja, kad viņš izklausīja savu audio gidu.
En: "Ah, the ruins! So much history!" Janis quietly mused as he listened to his audio guide.
Lv: Ilze jau smaidīja, neizdzerot nevienu smieklu.
En: Ilze was already smiling, holding back a laugh.
Lv: “Mēs nekad nebūtu atraduši šeit,” viņa izsvilka, apskatot vecos, sūnu pārklātos mūrus.
En: "We would never have found this place on our own," she remarked, glancing at the old, moss-covered walls.
Lv: Māris blenza uz viņu abu, slepenas smaidot.
En: Māris glanced at the two of them, secretly smiling.
Lv: Viņam bija lateksiska kaste kabatā, pa kuru viņš jau ilgi bija plānojis jautru pārsteigumu.
En: He had a small box in his pocket, planning a fun surprise for a while now.
Lv: Bet kaut kas nebija kārtībā.
En: But something wasn't right.
Lv: Audio ierīces sāka runāt katra savā valodā.
En: The audio devices started speaking in different languages.
Lv: Janis klausījās franču valodā, Ilze - itāliešu, un Māris - japāņu.
En: Janis listened in French, Ilze in Italian, and Māris in Japanese.
Lv: Neviens no viņiem nesaprata savas valodas.
En: None of them understood their languages.
Lv: “Kas notiek?” Janis satraukti jautāja, bet neviens nevarēja atbildēt.
En: "What is going on?" Janis anxiously asked, but no one could answer.
Lv: Tā vietā viņi izvēlējās turpināt pastaigāt un censties izprast informāciju no visa, ko spēja saprast.
En: Instead, they chose to keep walking and try to make sense of the information from whatever they could understand.
Lv: “Varbūt mēs to varam iztēloties?” Ilze piedāvāja, sākot rādīt uz skatu uz pārtraukuma elpu krītošajam pārskatam.
En: "Maybe we can imagine it?" Ilze suggested, beginning to gesture towards the breathtaking view.
Lv: “Tieši tā!” Māris piekrita ar slepenu smaidu, dodot signālu savai mazai, spalvu leļļu kastītei, ko viņš drīz plānoja palaist brīvībā.
En: "Exactly!" Māris agreed with a secret smile, signaling to his small, feather puppet box, which he soon planned to release.
Lv: Janis, kuram humors reizēm šķita sarežģīts, mēģināja tulkot no savas galvas.
En: Janis, who sometimes found humor challenging, tried to translate from his own mind.
Lv: “Arī... šī vieta, kur simtiem gadu tika svinēti lieli svētki,” viņš izdomāja.
En: "Also... this is the place where great celebrations were held for hundreds of years," he improvised.
Lv: Ilze iesmejās un ar entuziasmu turpināja viņa iztēloto stāstu.
En: Ilze laughed and eagerly continued his imagined story.
Lv: Pēkšņi, viņiem klājamies vēl lielākam jautājumā, Māris klikšķināja un izlaida mazo spoku lellīti no savas kabatas, kura ar vēju sāka peldēt apkārt galvām.
En: Suddenly, faced with an even bigger question, Māris clicked and released the...