Autumn Apologies: Tomaž's Path to New Friendship
Listen now
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Autumn Apologies: Tomaž's Path to New Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.org/autumn-apologies-tomazs-path-to-new-friendship Story Transcript: Sl: V središču tihe soseske v Ljubljani se je Tomaž sprehajal po preprogi pisanih jesenskih listov, ki so prekrivali tlakovano pot. En: In the heart of a quiet neighborhood in Ljubljana, Tomaž walked on a carpet of colorful autumn leaves covering the paved path. Sl: Listje je šuštelo pod njegovimi koraki, ko se je odpravljal k Ani, novi sosedi, ki jo je prejšnji teden po nesreči užalil. En: The leaves rustled under his steps as he headed towards Ana, the new neighbor he had accidentally offended last week. Sl: Tomaž je bil tih in premišljen moški. En: Tomaž was a quiet and thoughtful man. Sl: Neprijetno mu je bilo v družbi veliko ljudi, toda na zadnjem srečanju v soseski se je odločil malce pogovoriti. En: He felt uncomfortable in large gatherings, but at the last neighborhood meeting, he decided to chat a bit. Sl: Žal pa je njegov šala, ki je bila mišljena smešno, preslabo zvenela. En: Unfortunately, his joke, meant to be humorous, fell flat. Sl: Ana, s toplim nasmehom, je naslednji trenutek zatrla svojo srečo in se nekoliko umaknila. En: Ana, with a warm smile, had subdued her happiness the next moment and slightly withdrew. Sl: Tomaž je takoj vedel, da je storil napako. En: Tomaž immediately realized he had made a mistake. Sl: Danes je držal v roki domačo jabolčno pito. En: Today, he held a homemade apple pie in his hand. Sl: Njegov vrt je letos bogato obrodil, in to je bila idealna priložnost, da izrazi svoje kesanje. En: His garden had yielded abundantly this year, and this was the perfect opportunity to express his regret. Sl: V pitu je skril majhno pisemsko sporočilo, v katerem je priznal svojo nerodnost in zapisal iskreno opravičilo. En: He hid a small note inside the pie, admitting his awkwardness and writing a sincere apology. Sl: Na obisku Ane pa ga je mučila misel, da je ne bo našel doma ali pa, še huje, da ga bo zavrnila. En: On his way to visit Ana, he worried that she might not be home, or worse, that she would turn him away. Sl: Pred Anino hišo ga je prevzelo premlevanje trenutka. En: Standing in front of Ana's house, he was gripped by the weight of the moment. Sl: Postavil je pito na korak pred vrati. En: He placed the pie on the step in front of the door. Sl: Srce mu je razbijalo, ko je s tresočo roko potrkal na vrata. En: His heart pounded as he knocked on the door with a trembling hand. Sl: Zastajal je dih, ko se je leseni okvir počasi odprl in se je pojavila Anina topla podoba. En: His breath caught as the wooden frame slowly opened, revealing Ana's warm figure. Sl: „Živijo, Ana,” je začel oklevajoče. En: "Hello, Ana," he began hesitantly. Sl: „Prejšnji teden… nerodno mi je zaradi mojih besed. En: "About last week... I'm embarrassed about my words. Sl: Resnično mi je žal. En: I'm truly sorry. Sl: Tukaj sem ti prinesel pito iz domačih jabolk. En: I've brought you a pie made from home-grown apples. Sl: Upam, da se ti bo zdela okusna.” En: I hope you find it tasty." Sl: Ana ga je tiho gledala in potem izbruhnila v nasmeh. En: Ana looked at him quietly and then broke into a smile. Sl: „Hvala, Tomaž,” je rekla, z majhnim nasmehom. En: "Thank you, Tomaž," she said, with a slight smile. Sl: Sprejela je pito in še preden je Tomaž lahko kaj dodal, ga je povabila naprej:...
More Episodes
Fluent Fiction - Slovenian: Finding Solitude: A Weekend at Blejsko Jezero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-04-23-34-03-sl Story Transcript: Sl: Jutro nad Blejskim jezerom je bilo hladno in mirno. En: The morning over Blejsko...
Published 11/04/24
Published 11/04/24
Fluent Fiction - Slovenian: A Gift from the Heart: Discovering Natural Sunshine in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: fluentfiction.com/sl/episode/2024-11-03-23-34-02-sl Story Transcript: Sl: V meglenem jutru, ko so se jesenski listi spustili na tla kot...
Published 11/03/24