44. 成都重慶之旅②之「8D」魔幻城市|Trip to Chengdu and Chongqing②: The "8D" Magical City|成都と重慶の旅②:「8D」魔法の都市
Description
濕熱 (Shī rè) | Hot and humid | 蒸し暑い
雷雨 (Léiyǔ) | Thunderstorm | 雷雨
打雷 (Dǎléi) | Thunder | 雷が鳴る
梅雨季 (Méiyǔ jì) | Rainy season | 梅雨季
午後雷陣雨 (Wǔhòu léi zhèn yǔ) | Afternoon thunderstorms | 夕立
氣象新聞 (Qìxiàng xīnwén) | Weather news | 気象ニュース
熊貓的繁殖與培育 (Xióngmāo de fánzhí yǔ péiyù) | Panda breeding and nurturing | パンダの繁殖と育
包包上的吊飾娃娃 (Bāobāo shàng de diào shì wáwá) | Doll charm on the bag| バッグにぬいぐるみ
鑰匙圈 (Yàoshi quān) |Keychain | キーホルダー
我很難得來到這裡 (Wǒ hěn nándé láidào zhèlǐ) | I rarely come here | ここに来るのはめったにない
專門從日本飛到成都 (Zhuānmén cóng Rìběn fēi dào Chéngdū) | Flew from Japan to Chengdu | わざわざ日本から成都まで飛んできた
適應 (Shìyìng) | Adapt | 適応する
室內展館 (Shìnèi zhǎnguǎn) | Indoor exhibition hall | 室内展示ホール
查 (Chá) | Check | 調べる
小紅書 (Xiǎo hóng shū) | Little Red Book (Xiaohongshu) | 小紅書
樂山大佛 (Lèshān Dàfó) | Leshan Giant Buddha | 楽山大仏
有點膩了 (Yǒudiǎn nìle) | A little bored | ちょっと飽きた
發現了這個狀況 (Fāxiànle zhège zhuàngkuàng) | Discovered this situation | この状況を発見した
回來以後才對這個地方比較有感覺 (Huílái yǐhòu cái duì zhège dìfāng bǐjiào yǒu gǎnjué) | Only felt more about this place after returning | 帰ってきてからこの場所に対してより感じるようになった
變得比較有興趣 (Biàn dé bǐjiào yǒu xìngqù) | Became more interested | より興味を持つようになった
曾經 (Céngjīng) | Once | かつて
成都和重慶之間的差別 (Chéngdū hé Chóngqìng zhī jiān de chābié) | Difference between Chengdu and Chongqing | 成都と重慶の違い
繼續 (Jìxù) | Continue | 続ける
直轄市 (Zhíxiáshì) | Direct-controlled municipality | 直轄市
重慶世界人口最多的城市 (Chóngqìng shìjiè rénkǒu zuì duō de chéngshì) | Chongqing, the most populous city in the world | 重慶は世界で最も人口の多い都市
產業 (Chǎnyè) | Industry | 産業
平地 (Píngdì) | Flat land | 平地
斜坡 (Xiépō) | Slope | 坂
爬樓梯 (Pá lóutī) | Climb stairs | 階段を登る
就像在高高低低的樂高上面 (Jiù xiàng zài gāo gāo dī dī de lègāo shàngmiàn) | Like being on uneven Lego | 高低差のあるレゴの上にいるような