Description
勒内·夏尔:抵抗运动的盛怒、诗歌的起义 S3EP12
暑期主题研讨班课程链接:
大家好,这是主播小柏和胡桃楸共同开设的暑期研讨班课程:恋人、母亲、他者:性别的重影与精神分析,请点击链接查看内容和报名详情。
“诗歌是所有明净的流水中在它那些石桥倒影下滞留时间最短的一条。诗歌,重新得到定性的人类内在的未来生活。”(《祝蛇健康》)
他是法国抵抗运动时期的游击队长“亚历山大上尉”,他是书写风格粗粝简练的神秘诗人。行动的抵抗与诗歌的抵抗与他而言同样重要,重新恢复二战后词语的秩序与重量,定性紧迫的将来,他以自身凝结成了诗篇,对抗恐怖与纳粹式的沉眠。决不妥协,“抵抗就是希望。就像那修普诺斯的月亮,今夜在它的四方圆满,明天用目光扫视诗的通道”。
本期节目我们邀请到勒内·夏尔的译者张博和从事法语文学教学研究的秦三澍,聊聊勒内·夏尔对于诗歌之意义和任务的定义,以及他与保罗·策兰、兰波的比较。
时间轴
08:00 行动起义的紧迫性:游击队长与抵抗运动
24:46 夏尔与保罗·策兰的对比
46:20 诗歌抵抗的任务和定义
49:11 勒内·夏尔诗歌的矛盾性:“对立的东西始终保持对立的存在”
55:49 诗歌的粗粝与文气的通畅引起了中文翻译的问题
01:01:55 张博朗诵《你走得好,阿尔蒂尔·兰波》
01:07:20 夏尔与兰波的比较:青春的挑衅VS永不停歇的稳定抗争
01:22:56 中国勒内·夏尔——昌耀
01:31:02 诗人和殉难者的亲缘性
01:42:42 每个人最喜欢的夏尔的诗句&评价
主播
小柏Boo(小红书例外Boo),巴黎八大精神分析硕士。巴黎圣-安娜精神病医院实习生,临床方向:儿童、青少年、酷儿。巴黎七大文学、艺术与当代理论硕士。
嘉宾
张博,南京大学文学院学士。旅法求学九年,就读于巴黎索邦大学文学院,钻研二十世纪法国文学。发表中法文相关学术论文多篇。现为法国文学全职译者。译有《愤怒与神秘:勒内·夏尔诗选》,安德烈·纪德《窄门》《田园交响曲》《背德者》《人间食粮》《伪币制造者》等。
秦三澍,现居上海,从事比较文学及法语文学的研究和教学。
剪辑&后期
小柏&诡谲子
BGM
ED
Hnnu – Egschiglen
节目中引用的诗句
我写得简短。我不能再长久缺席。铺陈会导致执念。牧羊人的朝拜在这个星球上再无用处。
诗人努力的目标就是把古老的敌人转变为磊落的对手,一切丰饶的未来都取决于这一计划的结果,正是在那里各型风帆矗立、交织、没落并消亡在大陆之风把它的心还给深渊之风的地方。
属于雨季的成人与属于晴天的孩子,你们的失败与进步之手对我而言同样必要。
活下去,为了能在某一天更加热爱那些昔日你的双手在那过于幼小的橄榄树下仅仅轻抚过的事物。
你走得好,阿尔蒂尔·兰波!你在十八年里抗拒友情,抗拒敌意,抗拒巴黎诗人的愚蠢,抗拒你那有些发疯的阿登家庭贫乏的蜂鸣,你做得好,把这一切抛向海风,掷在他们早熟的断头刀下。你早有理由放弃布满懒汉的林荫大道,蹩脚诗人的小咖啡馆,为了牲畜的地狱,为了狡黠者的生意与天真汉的问候。
我对妥善安排自己生活的无能起源于我并不仅仅忠于一人而是忠于所有那些让我发现与之具有严肃亲缘性的生灵。这份坚贞在种种矛盾与争论中存续。在这些感受与深意的某一次阻断过程中,幽默感试图让我去设想,那些为了把我消灭而相互联合的生灵。
诗人不能在语言的平流层中长久逗留。他必须在新