Description
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date;
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature’s changing course untrimm'd:
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow’st;
Nor shall death brag thou wander’st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow’st:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
William Shakespeare
Ağladım
Aklıma düştü gözlerin
Boynumu büktüm ağladım
Elveda dediğin yerin
Yanına çöktüm ağladım
Anılar gezdi kanımda
Seni aradım yanımda
Tesbih gibi her anımda
Hasreti çektim ağladım
Her seven boyun eğmiş
Ayrılık ne yaman şeymiş
Gözden yaş dökmek neymiş
Gözümü döktüm ağladım
İçim garip...
Published 09/10/24
Yavaş yavaş sevdim seni
Yavaş yavaş sevdim seni,
her gün bir az da sevdim.
en çox bu qış sevdim seni,
qarda, ayazda sevdim.
gör bir ne tez isinişdik
havalar soyuyanda.
adamlar qalın geyinib,
ağaclar soyunanda.
qar altından baş qaldıran
çiçektek sevdim seni.
istisine qızındığım
ocaqtek...
Published 08/07/24