Description
di Franco Mescolini (1998) con la voce di Denis Campitelli
In Shakespeare in dialét di Franco Mescolini (Cesena 1944 - 2017) rivivono alcuni passi salienti delle tragedie del “Grande Bardo” tratti da Romeo e Giulietta, Otello e Amleto – tradotti in dialetto romagnolo dal grande autore e interprete cesenate, “Uomo, maestro, giullare”, come definito dalla biografia a lui dedicata e reinterpretati da Campitelli, che del Maestro è uno degli eredi più accreditati. Lo spettacolo si ispira alle narrazioni dei “favulir” che, in Romagna, fino a qualche anno fa, riunivano nelle stalle nelle lunghe e gelide notti d’inverno uomini, donne e bambini per raccontare storie attorno al lume di una lanterna: un vecchio manoscritto ritrovato racconta degli spiriti di Amleto, Romeo e Giulietta e Otello…. è Shakespeare! Riscritto da poveri contadini, rigorosamente in dialetto romagnolo.
Ivano Marescotti si è speso moltissimo a favore del Dialetto romagnolo: amatissimo dal pubblico del cinema e delle piazze alle quali regalava gustosi BIS, spesso tratti da Raffaello Baldini, di cui è interprete eccellente al punto che pezzi come, Ch’ór'èl? venivano richiesti a gran voce dal...
Published 01/12/24
L’aragosta
di Francesco Gabellini (Riccione, 1962) con la voce di Francesca Airaudo
Prima messa in voce Villa Torlonia (FC), Marzo 2023
Debutto Teatro Giustiniano Villa, 16 Dicembre 2023
L’aragosta è l’ultimo testo scritto da Francesco Gabellini per il teatro. Come i testi precedenti, anche...
Published 01/10/24