Description
Omid e Yasmin falam-nos de como foi crescer no Irão, do pesadelo em que tudo se tornou, mas também da esperança de um dia poder dançar na rua.
E deixam-nos um guia para conhecer uma das culturas mais antigas do mundo.
Pela gastronomia: o kebab iraniano (com borrego), o queime-nessar (arroz das jóias) ou o fesenjun.
Pelos livros: Livro dos Reis; As 1001 noites; os poemas de Hafez, de Rumi, de Sohrabe, de Khayyam (traduzidos por Fernando Pessoa); O mocho cego, de Sadeq Hedayat (único livro traduzido de persa para português); O Encanto dos Cordeiros, de Reza Ghassemi (disponível em espanhol).
Pelo Cinema: O Mal não Existe, de Mohammad Rasoulof; Estrada fora, de Panah Panahi; Marmulak, de Kamal Tabrizi (uma comédia, proibido no Irão)
Por um lugar: Shiraz (cidade com mais de 4000 anos); o deserto
Pela Música: Marjan Farsad; Pallett; Kourosh Yaghmaei; Rastak; Homayoun Shajarian; Mohammad Noori; Pouran.
.
Quando tinha apenas um ano, os pais de Nasri Hazimeh — e muitos outros milhares de pessoas — tiveram de fugir para a Síria em busca de refúgio. Presos no curso da História, o que era para ser temporário tornou-se para sempre. Hoje com setenta e cinco anos, espera há setenta e quatro poder voltar...
Published 07/30/23
A história de Madeleine Mangani é igual à história de milhões de pessoas refugiadas. E diferente, como são as histórias de todas as pessoas. Na longa espera de anos para voltar a ver os filhos mais velhos, conta-nos que o seu país — devastado pelo conflito mais mortífero desde a Segunda Guerra...
Published 07/23/23