7. Как найти вторую половину, жить счастливо и никогда не ссориться
Listen now
Description
В этот раз мы (Аня, Женя и Марина) не стали далеко отходить от кассы (а именно: от темы предыдущего выпуска) и продолжили обсуждать отношения. Но в этой раз - романтические.  Если вы думаете, что на вопрос "Как найти вторую половину, жить счастливо и никогда не ссориться" мы просто ответили - нет, то вы сильно ошибаетесь! Скандалы, интриги, расследования, камыш и тонны шуток, вплетенных в рассказы о нашем личном опыте (и много другое), ждет вас в этом выпуске! Скорей бери чай и включай!   Словарик седьмого выпуска (наша постоянная рубрика #КакЭтоПоРусски): Fake it *till you make it - дословно «притворяйся, пока не сделаешь это правдой». Фраза, означающая имитацию уверенности с расчётом на то, что в случае успеха уверенность станет подлинной *Till = until (до какого-то момента / пока) Single - неженатый / незамужняя Match - пара, люди, хорошо подходящие друг другу Chemistry - химия (как предмет и как "химия" между людьми) Type - тип (например, человека / вина и т.д.) Arrogant - высокомерный Significant other - втора половинка. Дословно «другой важный (человек)» Bad guy - плохой парень Networking - это умение заводить полезные знакомства  Bambini (с итальянского) - ребенок Для связи: [email protected]
More Episodes
Мы с Даной решили продолжить тему изучения языков и во втором эпизоде поговорили о таком понятии, как языковая картина мира. Обсудили, правда ли то, что наше мышление меняется, когда мы говорим на другом языке, сложно ли учить языки когда ты взрослый и какой бывает билингвизм. Еще в этом выпуске...
Published 10/17/24
Published 10/17/24
Пилотный выпуск 2 сезона подкаста Все свои!  Наконец-то мы вернулись! (хоть, пока, и не в полном составе. Как вы можете слышать это по эпизоду).  Первый выпуск нового сезона я (Женя) хочу посвятить своему профессиональному празднику - Международному дню переводчика, который отмечается 30...
Published 09/29/24