Little Prince C19 - 导读版
Listen now
Description
小王子来到一座高山。他想从高山上眺望整个地球和人类,但只是看到前面的山峰。 他呼喊起来,响起一阵阵回声。他觉得地球上的人真怪——老学别人说话。 - the little prince climbs a mountain range After that, the little prince climbed a high mountain. The only mountains he had ever known were the three volcanoes, which came up to his knees. And he used the extinct volcano as a footstool. "From a mountain as high as this one," he said to himself, "I shall be able to see the whole planet at one glance, and all the people..." But he saw nothing, save peaks of rock that were sharpened like needles. "Good morning," he said courteously. "Good morning--Good morning--Good morning," answered the echo. "Who are you?" said the little prince. "Who are you--Who are you--Who are you?" answered the echo. "Be my friends. I am all alone," he said. "I am all alone--all alone--all alone," answered the echo. "What a queer planet!" he thought. "It is altogether dry, and altogether pointed, and altogether harsh and forbidding. And the people have no imagination. They repeat whatever one says to them... On my planet I had a flower; she always was the first to speak..." 小王子爬上一座高山。过去他所见过的山就是那三座只有他膝盖那么高的火山,并且他把那座熄灭了的火山就当作凳子。小王子自言自语地说道:“从这么高的山上,我一眼可以看到整个星球,以及所有的人。”可是,他所看到的只是一些非常锋利的悬崖峭壁。 “你好。”小王子试探地问道。 “你好…你好…你好…”回音在回答道。 “你们是什么人?”小王子问。 “你们是什么人…你们是什么人…你们是什么人…”回音又回答道。 “请你们做我的朋友吧,我很孤独。”他说。 “我很孤独…我很孤独…我很孤独…”回音又回答着。 小王子想道:“这颗行星真奇怪!它上面全是干巴巴的,而且又尖利又咸涩,人们一点想象力都没有。他们只是重复别人对他们说的话…在我的家乡,我有一朵花。她总是自己先说话…”
More Episodes
Published 01/29/19
Published 01/29/19
六年过去了,我从没向人们提过这件事。 我现在喜欢在夜里听星星铃铛般的声音。可一想到忘记给羊嘴罩上画皮带,没法往嘴上系,就担心绵羊把花儿吃掉。但还是安慰自己小王子会照顾花儿的。 喜欢小王子的人们应该好好想一想,绵羊会把花儿吃掉吗? 而大人们是不会理解这事有多么重要啊! - the narrator's afterthoughts     And now six years have already gone by...  I have never yet told this story. The companions who met me on my return were...
Published 01/29/19