Episodes
六年过去了,我从没向人们提过这件事。
我现在喜欢在夜里听星星铃铛般的声音。可一想到忘记给羊嘴罩上画皮带,没法往嘴上系,就担心绵羊把花儿吃掉。但还是安慰自己小王子会照顾花儿的。
喜欢小王子的人们应该好好想一想,绵羊会把花儿吃掉吗?
而大人们是不会理解这事有多么重要啊!
- the narrator's afterthoughts
And now six years have already gone by...
I have never yet told this story. The companions who met me on my return were well content to see me alive. I was sad, but I told them: "I am tired."
Now my sorrow is comforted a little. That is to say-- not entirely. But I know that he did go back to his planet, because I did...
Published 01/29/19
第二天我干完活,天快黑了,看到小王子坐在水井边的断墙上说着话。
这时,我发现墙根下有一条致命的毒蛇。我跑过去,蛇被吓跑了。我正好接住跳下来脸色发白的小王子。我感到奇怪:他居然和蛇说话!
我把他抱在怀里。他说,他要回去了。
我感到他受到了惊吓,他说今晚还有更大的惊吓。
他说,他的星星就在降落的上方,自己的花儿就在星星上。现在看到所有的星星都感到亲切,就像我抬头看他的那颗星星,虽然很小,只是其中的一颗。但我会爱这满天的星星的。他们都会是我的朋友,他给我的不是星星,而是会笑的铃铛。
说完小王子笑了起来,说这笑声是给我的礼物。
他又告诉我,今天晚上他就要走了。
他悄悄地向前走去,我追上他,执著地说决不离开他。他说因为太远,没法带走这个躯体。并告诉我说看到这满天的星星,每个星星上都有水井,都会倒水给自己喝。
他说要对他的花儿负责,然后向前跨了一步,脚下一道黄光一闪,小王子便无声地倒下了。
- the little prince converses with the snake; the little prince consoles the narrator; the...
Published 01/25/19
这口水井的辘轳、水桶、吊绳什么都有。他转动辘轳,说这辘轳的咕咕声把这沉睡的水井唤醒了。
我接过来把水桶吊了上来,水中映照着太阳,小王子要喝。我明白了小王子要找的东西了,他找到了对遥远星球的思念。
他说:你们种了那么多玫瑰,却没找到想要的东西。其实从一朵花、一滴水中就能找到,但必须用心去找。
我喝了水后,小王子让我给他的绵羊画嘴罩。
我用铅笔给他画了一个嘴罩。
他告诉我明天自己来地球就一年了,当时就降落在附近。我明白几天前他来这里是找他的降落地。
- finding a well, the narrator and the little prince discuss his return to his planet
"Men," said the little prince, "set out on their way in express trains, but they do not know what they are looking for. Then they rush about, and get excited, and turn...
Published 01/22/19
降落沙漠已经八天了,水也喝完了。我想,要是找到泉水就好了。
小王子渴吗?
小王子说他也渴,心灵需要水。我们一起找泉水,一直找到天黑。
坐下休息时,小王子说他觉得星星很美,因那里有他的花儿。
小王子说沙漠的美是因为里面藏有一口井。我明白了:不管是沙漠还是哪里,只有用心感觉,才能知道他的美。
小王子很高兴,他睡着了。我抱着他拂晓时找到了水井。
- the narrator and the little prince, thirsty, hunt for a well in the desert
It was now the eighth day since I had had my accident in the desert, and I had listened to the story of the merchant as I was drinking the last drop of my water supply.
"Ah," I said to the little prince, "these memories of yours are...
Published 01/18/19
小王子遇到卖止渴丸的商人,每周服一粒可节省五十三分钟。
小王子想,我要有这五十三分钟,就不急着找泉水了。
- the little prince encounters a merchant
"Good morning," said the little prince.
"Good morning," said the merchant.
This was a merchant who sold pills that had been invented to quench thirst. You need only swallow one pill a week, and you would feel no need of anything to drink.
"Why are you selling those?" asked the little prince.
"Because they save a tremendous amount of time," said the merchant. "Computations have...
Published 01/15/19
小王子遇到了扳道工。他问火车里的人在找什么,是对原来的地方不满意吗?
扳道工说,人们从来都对原来的地方不满意。
小王子说孩子们知道自己在找什么,他们会为自己的东西负责的,扳道工感到孩子们真幸福。
- the little prince encounters a railway switchman
"Good morning," said the little prince.
"Good morning," said the railway switchman.
"What do you do here?" the little prince asked.
"I sort out travelers, in bundles of a thousand," said the switchman. "I send off the trains that carry them; now to the right, now to the left."
And a brilliantly lighted express train shook the...
Published 01/11/19
小王子看到树上有个美丽的动物。狐狸作了自我介绍,想让小王子驯养自己。
小王子不知驯养是什么意思。狐狸说驯养就是互相建立感情。
狐狸说,自己捉鸡,又被人捉,没意思。如果他驯养了自己,生活就会充满希望。听到他的脚步声,就像美妙的音乐一样。他的头发是金黄色的,从此自己对金黄色有了新的感情。
小王子愿意驯养它,问怎样驯养它呢?狐狸告诉他要慢慢地接近,不要说话,话多容易误解。他最好能在同一时间来,这样,狐狸的心里就会有准备:心情提前就会激动起来,期待也是很幸福的。
从此,小王子驯养了狐狸,分手时狐狸哭了。
狐狸建议他去看一下玫瑰花。
他看到那些玫瑰花根本就没法和自己的花儿比。自己的花儿比它们整园的花儿都重要。自己给她浇水、除虫。她是属于自己一个人的。
狐狸告诉他,他的花儿对他如此重要是因为他对她倾注了自己的心血。本质的东西不是用眼看,而是用心体会的。他要对他的花儿负责。
小王子想,他一定要对自己的花儿负责。
- the little prince befriends the fox
It was then that the fox appeared....
Published 01/08/19
小王子走了很长时间,来到一个盛开的玫瑰园,看到很多美丽的花。
小王子原来认为,自己拥有的花是独一无二的,其实只是普通的一朵。自己怎么配做伟大的王子呢!
- the little prince discovers a garden of roses
But it happened that after walking for a long time through sand, and rocks, and snow, the little prince at last came upon a road. And all roads lead to the abodes of men.
"Good morning," he said.
He was standing before a garden, all a-bloom with roses.
"Good morning," said the roses.
The little prince gazed at them. They all looked like his flower.
"Who are...
Published 01/05/19
小王子来到一座高山。他想从高山上眺望整个地球和人类,但只是看到前面的山峰。
他呼喊起来,响起一阵阵回声。他觉得地球上的人真怪——老学别人说话。
- the little prince climbs a mountain range
After that, the little prince climbed a high mountain. The only mountains he had ever known were the three volcanoes, which came up to his knees. And he used the extinct volcano as a footstool. "From a mountain as high as this one," he said to himself, "I shall be able to see the whole planet at one glance, and all the people..."
But he saw nothing, save peaks of rock...
Published 01/03/19
- the little prince goes looking for men and meets a flower
The little prince crossed the desert and met with only one flower. It was a flower with three petals, a flower of no account at all.
"Good morning," said the little prince.
"Good morning," said the flower.
"Where are the men?" the little prince asked, politely.
The flower had once seen a caravan passing.
"Men?" she echoed. "I think there are six or seven of them in existence. I saw them, several years ago. But one never knows...
Published 12/28/18