第2493期:Thai City Fixing up Monkey Problem
Listen now
Description
People will no longer have to fight with monkeys in the historic Thai city of Lopburi.  在泰国历史名城华富里,人们将不再需要与猴子打斗。  That is because of new efforts to keep the animals from reproducing and to limit their movements.  这是因为人们采取了新的措施来阻止动物繁殖并限制它们的活动。 Before public health measures to control COVID-19 closed businesses in Lopburi, about 3,000 long-tailed macaques lived there. The people of the city fed them and even had a yearly party for them. Tourists came to the city north of Bangkok to see the macaques in what was known as "Monkey City."  在控制 COVID-19 的公共卫生措施导致华富里府的企业关闭之前,大约有 3,000 只长尾猕猴居住在那里。城里的人们给他们食物,甚至为他们举办了一年一度的聚会。游客来到曼谷北部的城市,在被称为“猴城”的地方观赏猕猴。 The macaques are believed to bring good luck. They live in the nearby forests and have long been a part of the city's history. But after Lopburi came out of the pandemic lockdown in the middle of 2022, people found that the monkeys had become unruly without people feeding them.  人们相信猕猴能带来好运。他们生活在附近的森林里,长期以来一直是这座城市历史的一部分。但2022年中华富里府解除疫情封锁后,人们发现,没有人喂猴子,猴子变得不守规矩。  Groups of macaques had taken over buildings. They stole food and caused accidents by walking in the streets. Groups of the monkeys also fought each other, shocking local people. Some of the townspeople put up cages around their homes to keep the monkeys out.  成群的猕猴占领了建筑物。他们在街上行走时偷窃食物并引发事故。成群的猴子还互相打斗,令当地人震惊。一些镇民在自家周围搭起笼子以防止猴子进入。 Wisarut Somngam is a local researcher with the non-governmental organization, Ecoexist Society. He said the monkeys would steal from people by taking any container they thought might contain food. People began to carry slingshots, a small weapon that shoots stones, to protect against the monkeys. Wisarut Somngam 是非政府组织生态存在协会的当地研究员。他说,猴子会从人们那里偷走任何它们认为可能装有食物的容器。人们开始携带弹弓(一种发射石头的小武器)来防御猴子。  Earlier this year, officials began their efforts to catch the macaques. By May, they were increasing the effort to prevent the monkeys from reproducing that began during the pandemic.  今年早些时候,官员们开始努力捕捉猕猴。到了五月,他们加大了从大流行期间开始的防止猴子繁殖的力度。  "Our goal is to neuter all the monkeys, 100 percent of them," said local veterinarian Patarapol Maneeorn from the government wildlife department in September. The monkeys would then be put into an area where they will be looked after, he said.  “我们的目标是对所有猴子进行绝育,100%,”政府野生动物部门的当地兽医帕塔拉波尔·马尼奥恩 (Patarapol Maneeorn) 9 月表示。他说,然后这些猴子将被安置在一个地方接受照顾。 Now, the situation in the city seems to be under control, as the officials have captured 1,600 of the monkeys. Some animal rights groups agree the monkeys should be neutered, but they do not want them to be kept in captivity.  现在,该市的局势似乎已经得到控制,官员们已经捕获了1600只猴子。一些动物权利组织同意这些猴子应该被绝育,但他们不希望它们被圈养。  Edwin Wiek is founder of Wildlife Friends Foundation Thailand. He said, “The monkeys are suffering because currently they're in a cage that is not designed for them.” Wiek pressed the government to increase funding for the government wildlife department to train people in animal care
More Episodes
“We’re…used to bears so (when you see one) you don’t start to tremble,” Mayor Mike Spence said. “It’s their area too. It’s important how the community coexists with bears and wildlife in general to really get along. We’re all...
Published 11/27/24
Churchill, Manitoba is a small, rural Canadian town that lives with neighboring predators and loves it. That is because the predators — a polar bear population — attract the visitors who saved the town’s economy after a military base there closed. Tourists wanting to see the bears bring millions...
Published 11/26/24