英语新闻丨外交部回应美国19.88亿美元对台军售
Listen now
Description
China urges the United States to immediately stop arming Taiwan and stop its dangerous moves that undermine peace and stability in the Taiwan Strait, a Chinese foreign ministry spokesperson said on Saturday. 10月26日,中国外交部发言人表示,中方敦促美方立即停止武装台湾,立即停止破坏台海和平稳定的危险行径。 The spokesperson made the remarks in response to a reporter's query that the US Defense Department on Oct 26 announced that the US State Department has approved $1.988 billion in arms sales to Taiwan, including the "National Advanced Surface-to-air Missile Systems" and radar systems. 外交部发言人就美国批准向中国台湾地区出售19.88亿美元武器答记者问。10月26日,美国国防部发布消息称,美国务院已批准总额19.88亿美元的对台军售,包括“国家先进地空导弹系统”和雷达系统。 The US arms sales to China's Taiwan region severely violate the one-China principle and the three China-US Joint Communiques, especially the August 17 Communique of 1982. The sales seriously infringe upon China's sovereignty and security interests, harm China-US relations and peace and stability across the Taiwan Strait, and send a gravely wrong message to "Taiwan independence" separatist forces, the spokesperson said. 发言人表示,美国向中国台湾地区出售武器,严重违反一个中国原则和中美三个联合公报特别是“八·一七”公报规定,严重侵犯中国主权和安全利益,严重破坏中美关系、危害台海和平稳定,向“台独”分裂势力发出严重错误信号。 China strongly condemns and firmly opposes the sales and has lodged solemn representations with the US side, the spokesperson noted. 发言人强调,中方强烈谴责、坚决反对,已向美方提出严正交涉。 The US decision to use Taiwan to contain China and help advance "Taiwan independence" agenda by arming Taiwan goes against the US leaders' commitment of not supporting "Taiwan independence" and the two sides' effort of stabilizing the China-US relations, the spokesperson said. 发言人表示,美国执意“以台制华”“以武助独”,与美方领导人的“不支持台独”表态完全背道而驰,与双方稳定中美关系的努力完全背道而驰。 China urges the United States to immediately stop arming Taiwan and stop the dangerous moves that undermine peace and stability in the Taiwan Strait, the spokesperson said. China will take resolute countermeasures and take all measures necessary to firmly defend national sovereignty, security and territorial integrity. 发言人说,中方敦促美方立即停止武装台湾,立即停止破坏台海和平稳定的危险行径。中方将予以坚决反制,并将采取一切必要措施,坚定捍卫国家主权、安全和领土完整。 infringe v. 违反;侵犯 solemn adj. 严肃的;郑重的 territorial integrity 领土完整
More Episodes
The 2024 Alibaba Global Mathematics Competition announced the award winners' name list on Sunday, and Jiang Ping, a female student from Lianshui Secondary Vocational School in Jiangsu province, was not among the 86 winners of golden, silver and bronze medals, and honorable...
Published 11/05/24
The Shenzhou XVIII mission crew returned to Earth early on Monday morning, concluding a six-month mission onboard the Tiangong space station. 11月4日凌晨,神舟十八号飞行乘组返回地球,完成了在天宫空间站为期六个月的既定任务。 The Shenzhou XVIII spacecraft's reentry capsule, carrying the three astronauts, mission commander Senior Colonel...
Published 11/04/24
Published 11/04/24