Description
Fluent Fiction - Japanese: Family Feasts: Mending Bonds with a Side of Laughter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-23-23-34-01-ja
Story Transcript:
Ja: 秋の日が短くなり、木々の葉が赤や黄色に変わり始めていました。
En: The days of autumn were getting shorter, and the leaves on the trees had begun turning red and yellow.
Ja: ハルト、アイコ、レイの兄妹は家族でホットポットを準備するために集まりました。
En: The siblings Haruto, Aiko, and Rei gathered together with their family to prepare a hotpot.
Ja: 彼らの目的は、昔からのわだかまりを解消し、楽しい家族の時間を過ごすことでした。
En: Their goal was to resolve old grudges and enjoy a fun family time.
Ja: 小さなキッチンは温かく、少し散らかった感がありました。
En: The small kitchen felt warm and slightly cluttered.
Ja: テーブルの上には、野菜や肉、スープの材料が所狭しと並んでいます。
En: On the table, vegetables, meat, and soup ingredients were laid out in abundance.
Ja: 鍋からは蒸気が上がり、窓から入る秋の冷たい風が心地よかったです。
En: Steam rose from the pot, and the cold autumn breeze coming through the window was refreshing.
Ja: 長男のハルトは一番年上だから、みんなをまとめようとがんばっていました。
En: As the eldest, Haruto was trying his best to bring everyone together.
Ja: しかし、アイコの皮肉っぽい冗談に、時々戸惑いも感じています。
En: However, he sometimes felt puzzled by Aiko's sarcastic jokes.
Ja: 「ホットポットで家族の絆を修復なんて、映画のシーンじゃないんだから」とアイコが冗談を言いました。
En: Aiko joked, "Mending family bonds with a hotpot? This isn't a movie scene."
Ja: ハルトは苦笑いしながら、「まあ、努力だけはしてみようよ」と返します。
En: With a wry smile, Haruto replied, "Well, let's at least give it a try."
Ja: レイは、末っ子としてこの集まりを計画しました。
En: Rei, as the youngest, planned this gathering to bring everyone closer.
Ja: 彼は簡単に気を取られ、材料を忘れて焦り始めました。
En: However, he got easily distracted and began to panic after forgetting some ingredients.
Ja: ハルトは、「大丈夫か、レイ?」と心配した顔で聞きます。
En: Haruto, with a worried expression, asked, "You okay, Rei?"
Ja: 突然、鍋がふつふつと沸騰し始め、スープがあふれてしまいました。
En: Suddenly, the pot started bubbling and boiling over.
Ja: 「ああ!」と叫ぶレイ。
En: "Ah!" shouted Rei.
Ja: しかし、それがきっかけで、三人は大爆笑してしまいました。
En: But that became the trigger for the three of them to burst into laughter.
Ja: アイコが、「やっぱり、レイがいると何が起こるかわからないわね」とさらに冗談を言います。
En: Aiko added another joke, "You never know what's going to happen with Rei around."
Ja: この混乱の中、彼らの笑い声がキッチンに響きます。
En: Amidst the chaos, their laughter echoed in the kitchen.
Ja: 兄妹の心は次第に打ち解け、昔のわだかまりは吹き飛んでいきました。
En: Their hearts gradually opened up, and old grudges faded away.
Ja: スープがこぼれたテーブルを片づけた後、彼らはホットポットを囲んで座りました。
En: After cleaning up the table where the soup had spilled, they sat down around the hotpot.
Ja: 「完璧な瞬間なんていらないんだね」とレイが微笑んで言いました。
En: With a smile, Rei said, "A perfect moment isn't necessary, huh?"
Ja: ハルトは頷いて、「そうだね、笑い合えることが一番だよ」と言いました。
En:
Fluent Fiction - Japanese: A Serenade Under Tokyo's Autumn Sky: Love Blooms at Disneyland
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-27-23-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 秋の日、東京ディズニーランドで、賑やかな音楽と笑い声が溢れていました。
En: On an autumn day at Tokyo...
Published 11/27/24
Fluent Fiction - Japanese: When Coffee Machines Dream: A Startup's Quirky Misstep
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-26-23-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 東京の秋は、少し冷たくて、温かい飲み物が恋しくなる季節です。
En: Autumn in Tokyo is a little chilly,...
Published 11/26/24