Description
Fluent Fiction - Slovak: Roasting Bonds: Coffee Adventures in Bratislava
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-21-23-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: Vo voňavej kaviarni v srdci Bratislavy, kde jesenné lístie jemne padajú na zemi, vstúpili Jozef, Mária a Lucia.
En: In the fragrant café in the heart of Bratislava, where autumn leaves gently fall to the ground, Jozef, Mária, and Lucia entered.
Sk: Jozef, veľký milovník kávy, sa už dlho tešil na túto návštevu pražiarne.
En: Jozef, a great coffee lover, had long looked forward to this visit to the roastery.
Sk: Mária, jeho sestra, by radšej objavovala mesto, no rozhodla sa sprevádzať ho, aby strávila čas so svojím bratom.
En: Mária, his sister, would rather explore the city but decided to accompany him to spend time with her brother.
Sk: Lucia bola ich sprievodkyňou, ktorá ich privítala s veľkým úsmevom a horlivým záujmom o kávu.
En: Lucia was their guide, who welcomed them with a big smile and a keen interest in coffee.
Sk: „Vítajte v našej pražiarni!
En: "Welcome to our roastery!"
Sk: “ vyhlásila Lucia, ktorej nadšenie bolo nákazlivé.
En: declared Lucia, whose enthusiasm was contagious.
Sk: „Tu sa stáva obyčajné kávové zrnko úžasným ranným nápojom.
En: "Here, an ordinary coffee bean becomes a wonderful morning beverage."
Sk: “ Jozef sa na tú chvíľu tešil.
En: Jozef had been looking forward to this moment.
Sk: Stál blízko Lucie, aby nezmeškal žiadnu z jej detailných vysvetlení.
En: He stood close to Lucia so as not to miss any of her detailed explanations.
Sk: Mária však pohľadom blúdila po okolitých uličkách viditelných cez okná.
En: However, Mária let her gaze wander to the surrounding streets visible through the windows.
Sk: Pri prehliadke Lucia vzala skupinu ku veľkým strojinom na praženie.
En: During the tour, Lucia took the group to the large roasting machines.
Sk: „Tento stroj je srdcom celej operácie,“ poznamenala so zapálením.
En: "This machine is the heart of the whole operation," she noted with fervor.
Sk: Jozef sa naklonil bližšie, jeho oči žiarili z vedomostí.
En: Jozef leaned in closer, his eyes glowing with knowledge.
Sk: Mária sa pokúsila zašepkať: „Nebolo by krajšie, keby sme šli na pitie horúcej čokolády?
En: Mária tried to whisper, "Wouldn't it be nicer if we went for some hot chocolate?"
Sk: “ Jozef napätie potlačil a sústredil sa ďalej.
En: Jozef suppressed the tension and continued to focus.
Sk: Počas prestávky Jozef vyhľadal Luciu s otázkami.
En: During the break, Jozef sought out Lucia with questions.
Sk: „Lucia, mohli by ste mi povedať o najlepších kaviarňach v Bratislave?
En: "Lucia, could you tell me about the best cafes in Bratislava?
Sk: Chcel by som získať obdiv známok, keď sa vrátim domov,“ pýtal sa.
En: I'd like to gain some admiration when I return home," he asked.
Sk: Lucia veselo odpovedala a poskytla mu zoznam miest, ktoré musí navštíviť.
En: Lucia cheerfully responded, providing him with a list of places he must visit.
Sk: Keď sa opäť zišli pri stroji, začal pražiarine pracovať.
En: When they gathered again by the machine, the roastery started operating.
Sk: Mária, zaujatá pohybom a vôňou, sa nečakane pýtala: „Ako vlastne ten proces funguje, Jozef?
En: Mária, captivated by the movement and aroma, unexpectedly asked, "How does the process actually work, Jozef?"
Sk: “ Bol ohromený, ale využil príležitosť.
En: He was surprised but seized the opportunity.
Sk: „Pozri, zrná...