冼麗婷聲演|轉載|追月, 君再遊兮復何時?
Listen now
Description
漫畫家草日夫婦,在中秋午夜WhatsApp給我問候,有滿月小圖,祝願圓圓滿滿,當然包括小肥和漢堡包的賀圖,正所謂,舉頭望明月,低頭,捽個Mon。 兩夫婦好忙,深宵傳訊息之時,我早已入睡。翌日大清早七時多醒來,見到如此可愛中秋漫畫,當然再問:「喂,有冇追月畫啊,比我傳比朋友都好吖。」之後,我忙著食早餐,打理花草,不到三小時,草日傳來簡單線條畫,玉兔「一追再追⋯⋯」,主題是「追月快樂」,不過,他立刻補白:「冇帶顏色呀😂」。 「可唔可以用AI幫你加啲顏色呀?可唔可以傳呀?可唔可以放在聲演做插圖呀?」我打蛇隨棍上,草日這種人,當然是「可以。」草日風格,總是雲淡風輕,安逸,真誠。這幅追趕生命的月亮圖,放在追月夜,希望大家都有一點平安愉悅。 我總覺得,中秋之後的月亮,好像更靚更大。「呢幅畫,係咪你嘅新作?」我問。誰知,他回答:「你嘅。」意思是送給我的追月圖。他曾給我畫過〈我的父親〉和〈波斯尼亞小鎮大廚〉,這次隨意畫了簡單應節畫,是一種情宜啊。我當然想要簽名,他回答:「下次見畀比你。」 其實,望住月亮,你會想起甚麼? 月亮,總是代表人的心。無論「明月松間照」,或是「海上生明月」,寫月亮,大都是寫人,寫人情。尤其今天的香港,當月亮可以變成回憶之時,對很多人來說,百感交集。表面有表面一套生活,心裏有心裏的想法。 今夜,想起寫過唐代詩人宋之問《下山歌》,「下嵩山兮多所思,携佳人兮步遲遲。松問明月長如此,君再遊兮復何時。」一般理解,這詩描述離别時刻,牽着佳人,舉步遲遲,心中凄苦,不知何時能再與佳人相逢。 兩年前訪問前立法會主席黃宏發,領教他繙譯唐詩的造詣,也看了他華仁書院老師唐安石(John Turner)一部分析中國詩歌的英文書,這位愛爾蘭神父就說到《下山歌》的作者心理。詩中借松樹反問,月亮永遠都會掛在天邊,但幾時才可以跟你故地重遊呢?其實,唐安石下面對此詩的英文繙譯,已經看到他對作者心理的詮釋。 Down, down the Lofty Mountain( Many a time I sigh!)  Hand in hand with a bonny person,  Step by step went I.  The moon that shone between the pines Is shinning to this day: But never, never again , my dear,  Shall we go down that way 雖然發叔老實不客氣說老師未能把此詩原有格局及味道譯出,我的感受,唐安石英文繙譯宋之問的詩句,其實,是進一步繙譯了詩人心裏所想。大意是,與所愛的人携手下山,一步一步,感覺不安穩,月光穿過松樹之間,詩意背負哀愁,會不會永遠不能再次重遊若此?那不知何日重來的景與人,透出原始哀傷,這就是一種從心而起的原始與真摯,簡單直述,不修飾,不聯想,也是唐安石所說的psychological primitiveness。 唐安石認為中國詩歌有好高藝術成就,中國詩講意境,而我亦喜歡外國著重心理分析。詩不在乎長短,句短情長;文字不說優美,在理性發叔眼中,「文字,不一定說優美,是合不合適。」恰宜,就是美,這種層次,不是說要學習,我認為是個人選擇與修維。黃宏發也嘗試解釋老師的看法,認為用簡單的字,最扣人心弦。「古,反而簡單。好多人用典,或好多聯想,詩也有這特色,但最好的,好可能是簡單的字。」 中國詩特色之一,有時總是言不由衷,古人借詩表達對仕途或現實的不滿,不能「真情盡露」。天涯共此時,但看一輪明月,留係心裏面,都有相聚感覺。
More Episodes
《立場新聞》被指煽動案,周四(26日)判刑,《立場新聞》前總編輯鍾沛權被判囚 21 個月,即時收監,要再服刑約十個月。前署理總編緝林紹桐因罕見病惡化,憂監禁若延誤治療,恐有生命危險,判囚 14 個月,再獲減刑,可即時獲得釋放。這是回歸後,首宗傳媒被控煽動罪的審訊及判刑,對新聞自由影響深遠。本集講及判刑當日情況,及對回顧判詞。
Published 09/27/24
Published 09/27/24
前立法會議員林卓廷與另外六人,在 721 元朗站襲擊事件,被控一項暴動罪;審訊自去年 10 月開始,至今橫跨近一年,歷時 51...
Published 09/21/24