Episodes
Published 12/21/23
Niende afsnit handler om originale stemmer til dansk animation: fra “Fyrtøjet” i 1946 over “Sørøver Sally” og “Jullerup Færgeby” til “Terkel i knibe”. Først og fremmest får Anders og Brie besøg af JANNIK HASTRUP og TOMMY KENTER, som sammen har skabt mange mindeværdige tegnefilmfigurer. Vi taler med tegneserieskaberen PETER MADSEN om at dubbe “Valhalla”-tegnefilmen fra engelsk tilbage til dansk. JAKOB STEGELMANN mindes problemerne med Danmarks første lange tegnefilm, "Fyrtøjet". VIGGA BRO og...
Published 04/09/20
Published 04/09/20
Vi hyggede os så meget i studiet, da vi optog afsnit 6 af MED DANSK TALE, at der slet ikke blev plads til al vores spontane nørdesnak i den færdige podcast. Nu har vi samlet en række af fraklippene i et løssluppent bonusafsnit, hvor Anders Vad Bruun, Brian Iskov og vores gæst Sonny Lahey går i nørdekoma over hørespil på kassettebånd og Jim Hensons "Fragglerne". God fornøjelse med Sonny, Anders & Brie Show, og godt nytår 2020!
Published 12/31/19
Den 21. december 2019 er det 100 år siden, at Ove Sprogøe blev født i Odense. Ove gik bort i 2004, men har alligevel fyldt meget i alle afsnittene af MED DANSK TALE som en maskot, en helt, en ledestjerne i dansk dubbings historie. Vi har i podcasten talt med mange, der har kendt eller beundret Ove, og det har vi nu klippet sammen til et gratis bonusafsnit: en hyldest til Ove Sprogøe og hans stemme. De medvirkende er Jakob Stegelmann, Jens Jacob Tychsen, Franz Ernst, Henrik Koefoed, Preben...
Published 12/21/19
Efter en længere sygdomsperiode er vi endelig tilbage med afsnit 8 af MED DANSK TALE! Denne gang krydser vi tærsklen til det 21. århundrede. Antallet af animationsstudier og tv-kanaler vokser eksplosivt, og det skaber kæmpe efterspørgsel på nye dubbere. Et af tidens største danske dubbingtalenter, JENS JACOB TYCHSEN, fortæller om sine mange figurer, fra Herkules til SvampeBob Firkant, og hans kamp for at dæmpe stemmeskuespillet i en tid, hvor alle andre skruer op. Vi snakker også med...
Published 07/06/19
I afsnit 7 når vi til 1990’erne, hvor Disney-animation får en renæssance. "Den lille havfrue" føder en ny succesbølge af lange tegnefilm. På tv bliver “Disney Sjov” og serier som “Rip, Rap & Rup på eventyr” fast inventar. De danske stemmer til “Skønheden og udyret”, “Aladdin” og “Løvernes konge” bliver rost til skyerne, mens de nye indtalinger af klassiske Disney-film som “Lady og Vagabonden” og “Peter Pan” udløser ramaskrig i den danske befolkning! Glæd dig til at høre PREBEN...
Published 01/11/19
I 6. afsnit når vi til vores egen barndom i firserne, hvor hjemmevideo bliver stort i lille Danmark, og DR får konkurrence af flere tv-kanaler. Forrest i den nye generation af dubbere står skuespillere som NIS BANK-MIKKELSEN og HENRIK KOEFOED. Sidstnævnte fortæller bl.a. om Jim Hensons "Fragglerne", som JOHNNY REIMAR hentede til landet. PREBEN KRISTENSEN kommer på banen som den danske David Bowie i "Labyrinten til troldkongens slot". Instruktøren Edward Fleming laver biografdubs på stribe...
Published 10/26/18
Skuespillerveteranerne Morten Grunwald og Jesper Langberg var i hopla, da MED DANSK TALE genforenede dem til en visning af Disneys "Robin Hood" i Cinemateket 16. juni 2017. I disse fraklip fra podcastens 5. afsnit mindes Morten Grunwald sine Olsen Banden-kolleger Ove Sprogøe og Poul Bundgaard samt sin tid som "føl" hos mesterinstruktøren John Price. Hør også historien om, hvordan Morten og Jesper mødte hinanden. Deres venskab går længere tilbage, end man måske tror! Vært og...
Published 10/11/18
I dette fraklip fra afsnit 5 af podcasten MED DANSK TALE giver skuespilleren VIGGA BRO en prøve på sit formidable talent som historiefortæller, når hun ruller sig ud i en anekdote om dengang, hun som ganske ung mødte to af sine største idoler - CLARA PONTOPPIDAN og POUL REUMERT - ved personaleindgangen til Det Kongelige Teater. Hør Vigga Bro tale om sine roller i "Asterix og Kleopatra" og "Bjergkøbing Grand Prix" i afsnit 5: bit.ly/mdt-ep5 Optagelsen stammer fra MED DANSK TALEs arrangement...
Published 09/19/18
I disse fraklip fra afsnit 4 og 5 af MED DANSK TALE fortæller instruktøren Franz Ernst mere om sine dubbinger af "Peter Plys på honningjagt" (1966), "Asterix og Kleopatra" (1970) og Disneys realfilm "Ballerina" (1966). Hør afsnit 4: bit.ly/mdtep4 Hør afsnit 5: bit.ly/mdt-ep5 Læs mere: bit.ly/mdtblog Støt podcasten: bit.ly/mdt10er
Published 09/12/18
Afsnit 5 - vores hidtil længste og mest tætpakkede afsnit! - handler om dansk dubbing i 1970'erne. Glæd jer til at høre en stjerneparade af skuespillere, når vi genforener holdet fra Disneys “Robin Hood” - MORTEN GRUNWALD, JESPER LANGBERG, FINN STORGAARD, SUSANNE BRUUN-KOPPEL og instruktøren PER HOLST - til en snak om filmens danske indtaling. FRANZ ERNST vender tilbage for at snakke om "Asterix og Kleopatra". VIGGA BRO fortæller om at lægge stemme til Sofus i “Bjergkøbing Grand Prix”, og...
Published 08/24/18
I dette fraklip fra afsnit 4 af MED DANSK TALE kan du høre Joachim Clausen (Mowgli i "Junglebogen") fortælle, hvordan han i 1966-67 fik rollen som sønnen Ricco i DR's populære hørespilserie "Karlsens Kvarter". Her kom han igen til at spille over for Carl Ottosen (Baloo i "Junglebogen"). Joachim husker også sin radioteaterdebut i sin far, Viggo Clausens, montage "Vi transmitterer", hvor Claus Toksvig lagde kommentatorstemme til en fiktiv fodboldkamp mellem Frankrig og Tyskland. Hør afsnit...
Published 08/06/18
I disse fraklip fra afsnit 4 af podcasten MED DANSK TALE fortæller skuespilleren Ghita Nørby mere om karrierens start og sine medspillere i Disneys "Lady og Vagabonden" fra 1955. Hør også Ghita give nutidens politiske korrekthed en opsang! Interviewet med Ghita Nørby er optaget i Cinemateket 16. juni 2018. Hør afsnit 4: http://bit.ly/mdtep4 Læs ekstramateriale med Ghita Nørby: http://bit.ly/mdtblog-ghita Klip: LADY & VAGABONDEN (Lady and the Tramp, 1955): Buster Larsen, Ghita Nørby,...
Published 08/01/18
I afsnit 4 af MED DANSK TALE graver Anders og Brie dybt ned i dansk dubbing fra 1960’erne. Men først runder vi 1950'erne af med manér. GHITA NØRBY begyndte sin filmkarriere som 20-årig med at lægge stemme til Lady i Disneys "Lady og Vagabonden" i 1955. I et eksklusivt interview forklarer Ghita, hvorfor hendes præstation måtte forblive anonym i mange år. Mange af dalmatinerhvalpene i Disneys "Hund og hund imellem" (1961) er indtalt af en 10-årig TOMMY KENTER. Vi har haft Tommy i studiet for...
Published 07/13/18
I afsnit 3 af MED DANSK TALE rejser Anders og Brian tilbage til 1930’erne, hvor de første udenlandske spillefilm blev dubbet til dansk. "Jeg bli'r hos dig" og "Dykkerens hemmelighed" er forlængst gået tabt, men nu kaster vi lys over dette glemte stykke af filmhistorien. Troldspejlets Jakob Stegelmann og skuespilleren Jens Jacob Tychsen kigger nærmere på de oprindelige danske versioner af Disneys “Snehvide og de syv dværge” (dubbet i 1938) og “Pinocchio” (1947). Og det er lykkedes os at grave...
Published 05/31/18
I afsnit 2 af MED DANSK TALE kigger Anders og Brian nærmere på, hvordan dubbing foregår i Danmark. Vi følger hele processen: fra oversættelse og casting til indspilning, redigering og miks. Oversætter Trine Dansgaard besøger podcaststudiet for at fortælle om, hvordan hun arbejder med at fordanske dialog og sange i bl.a. Disneys "Frost" og Pixars "Coco". Hvem er Chris Rock og Eddie Murphy i Danmark? Dialoginstruktør Lars Thiesgaard gør os klogere på, hvordan han finder de helt rigtige...
Published 04/11/18
I afsnit 2 af MED DANSK TALE - udkommer i uge 15/2018: * Skuespillerne HENRIK KOEFOED, ÖZLEM SAGLANMAK, PREBEN KRISTENSEN og NIS BANK-MIKKELSEN fortæller om at dubbe. * Oversætter TRINE DANSGAARD gennemgår sin danske sangtekst til storhittet "Lad det ske" (Let it Go) fra Disneyfilmen "Frost". * Dialoginstruktør LARS THIESGAARD forklarer, hvordan han finder de rigtige stemmer til rollerne på dansk. * Stemmeinstruktør LAURITS LAURSEN og tekniker JØRN JESPERSEN tager dig med ind i...
Published 04/09/18
Anders og Brian optog mere materiale til første afsnit af MED DANSK TALE, end der var plads til i den endelige udgave. I dette fraklip kan du høre om såkaldte “gag dubs”, hvor den oprindelige dialog bliver erstattet med en mere humoristisk tekst - som i Woody Allens “What’s Up, Tiger Lily” og den legendariske tyske versionering af tv-serien “De uheldige helte”. Vi taler også om den enorme dubbingbranche i Tyskland og de problemer, der kan opstå, når to superstjerner, der har samme faste...
Published 03/12/18