Description
Notation -> http://www.shivkumar.org/music/
mAri malai
(Thiruppavai Paasuram #23)
Ragam: Manirangu (22nd Melakartha Janyam)
https://www.ragasurabhi.com/carnatic-music/raga/raga--manirangu.html
ARO: S R2 M1 P N2 S ||
AVA: S N2 P M1 G2 R2 S ||
Talam: Misra Chapu
Composer: Andal / Kodai / Nachiyar (Thiruppavai: Thiruppavai Wikipedia Page)
Version: Akkarai Sisters & Kunnakudi Balamuralikrishna (https://www.youtube.com/watch?v=fLeNzUPQfz4)
Lyrics / Meaning Courtesy: http://www.ibiblio.org/sripedia/ebooks/tpv/vstp23.html
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=wEKGAoJxYCQ
Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/Thiruppavai23-class.mp3
Paasuram (Stanza)
maari malai muzhaNjil manni kitan^thu uRaNGkum *
cIriya ciNGkam aRivutRRu thI vizhithu *
vEri mayir poNGka eppaatum pErn^thu uthaRi *
mUri nimirn^thu muzhaNGki puRappattu *
pOtharumaa pOlE nI pUvaippU vaNNaa * un
kOyil ninRu iNGanE pOn^tharuLi * kOpp-utaiya
cIriya ciNGk-aasanathu irun^thu * yaam van^tha
kaariyam aaraayn^thu aruL ElOr empaavaay.
Meaning Courtesy: http://www.ibiblio.org/sripedia/ebooks/tpv/vstp23.html
{Additional sites: http://www.asayana.com/religion/18-2/; https://www.sadagopan.org/pdfuploads/Thiruppavai-VS.pdf}
Context: Andal's thirty songs contain the cardinal principles of Vaishnava dharma during the month of Marghazhi. Vaishnavas sing these songs to bring peace, prosperity and Divine Grace. Andal assumes the guise of a cowherd girl in these 30 verses. Andal appears intent upon performing a particular religious vow to marry the Lord, thereby obtain His everlasting company, and inviting all her girl-friends to join her. Towards the end we learn that she did not actually perform a religious rite; but is simply praying to be granted the service of the Lord for eternity. She yearns for everlasting happiness and service of the Lord.
Translation By Dr. V.K.S.N. Raghavan
In the words of the Young girls , ANDAL describes how the Lord should majestically come out of His chamber).Just as the majestic lion ( Seeriya Singam) crouching in sleep inside the mountain-cave during the rainy season , on becoming awake , opens its fire-emititng eyes ,(looks all around as the King of beasts) , sizes vigorously the locks of hairs of its fragrant manes standing erect , shakes itself up , gets up majestically ,comes out of the cave with a loud roar (simha Naatham) ,even so ,May You , the Lord of enchanting bluish hue of KaayAmpoo flower , emerge from Your holy shrine (aasthAnam)and come out this way--blessing us by the darsana-soubhAgyam of Your gait --and be seated on the perfectly suited and well-deserving throne ; and then, May You kindly look into the aim and purpose of our coming here (and awakening You).