Ungal Puzhai (Thiruppavai 14 Class / Lesson) - Ananda Bhairavi - Adi (2 kalai) - Andal
Description
Notation -> http://www.shivkumar.org/music/
Ungakal Puzhai
(Thiruppavai Paasuram #14)
Ragam: Ananda Bhairavi (20th Melakartha Nata Bhairavi Janyam)
https://en.wikipedia.org/wiki/Anandabhairavi
ARO: S G₂ R₂ G₂ M₁ P D₂ P Ṡ ||
AVA : Ṡ N₂ D₂ P M₁ G₂ R₂ S ||
Talam: Adi (2 kalai)
Composer: Andal / Godai / Nachiyar (Thiruppavai: Thiruppavai Wikipedia Page)
Version: Akkarai Sisters & Kunnakudi Balamuralikrishna (https://www.youtube.com/watch?v=mzKd1HLOuqk)
Lyrics / Meaning Courtesy: http://www.ibiblio.org/sripedia/ebooks/tpv/vstp14.html
Youtube Class: https://www.youtube.com/watch?v=BB2z4QiIZzs
Audio MP3 Class: http://www.shivkumar.org/music/Thiruppavai14-class.mp3
Paasuram (Stanza)
uNGkaL puzhaikkataith thOttaththu vaaviyuL *
ceNGkazhunIr vaay nekizhn^thu aampal vaay kUmpina kaaN *
ceNGkal potikkUrai veNpal thavaththavar *
thaNGkaL thirukkOyil caNGkituvaan pOthan^thaar *
eNGkaLai munnam ezhuppuvaan vaaypEcum *
naNGkaay ezhun^thiraay naaNaathaay naavutaiyaay *
caNGkOtu cakkaram En^thum thatakkaiyan *
paNGkayak kaNNaanaip paatu ElOr empaavaay..
Meaning Courtesy: http://www.ibiblio.org/sripedia/ebooks/tpv/vstp14.html
{Additional sites: http://www.asayana.com/religion/18-2/}
Context: Andal's thirty songs contain the cardinal principles of Vaishnava dharma during the month of Marghazhi. Vaishnavas sing these songs to bring peace, prosperity and Divine Grace. Andal assumes the guise of a cowherd girl in these 30 verses. Andal appears intent upon performing a particular religious vow to marry the Lord, thereby obtain His everlasting company, and inviting all her girl-friends to join her. Towards the end we learn that she did not actually perform a religious rite; but is simply praying to be granted the service of the Lord for eternity. She yearns for everlasting happiness and service of the Lord.
Translation By Dr. V.K.S.N. Raghavan
(The maidens awaken another group-leader).Already it is day-dawn , for even the Senkazhuneer flowers(red lotuses) have bloomed and Aambal flowers have closed their buds, in the small tank of your back-yard garden. The saints with ochre-robes and white teeth have started to visit their respective holy shrines for blowing the conch . Oh our Lady who boasted (by word of mouth) yesterday that you will come and awaken us at first! now , please get up. You are not ashamed ; you are but a chatterer. Let us sing the glory of the Lord of lotus-like eyes (pankayak kaNNan) , who holds aloft on His mighty hands, the Conch and the discus (the symbol of His supermacy among all gods).