Description
Notation: http://www.shivkumar.org/music
nannu brOvu lalitA
Ragam: Lalitha { 15th Melakartha Ragam}
https://en.wikipedia.org/wiki/Kalyani_(raga)
ARO: S R₁ G₃ M₁ D₁ N₃ Ṡ ||
AVA: Ṡ N₃ D₁ M₁ G₃ R₁ S ||
Talam: Misra Chapu
Composer: Shyama Shastry
Version: Ram Kaushik (Original YouTube)
Lyrics & Meanings Courtesy: Shyama Krishna Vaibhavam http://syamakrishnavaibhavam.blogspot.com/2011/04/syama-sastry-kriti-nannu-brovu-raga.html
Youtube Class / Lesson: https://youtu.be/hVs7CXBD92g
MP3 Class / Lesson: http://www.shivkumar.org/music/nannubrovulalitha-class.mp3
Pallavi:
nannu brOvu lalitA vEgamE cAla
ninnu nera nammi(y)unna-vADu gadA
bhakta kalpa latA
Anupallavi
ninnu vinA evar(u)nnAru gati jananI
ati vEgamE vacci (nannu)
caraNam 4
sumEru madhya nilayE SyAma kRshNuni
sOdarI kaumArI
umA SrI mInAksh(a)mmA SankarI
O mahA rAjnI rakshincuTak(i)di samayamu (nannu)
Meaning: (Courtesy: Shyama Krishna Vaibhavam) : http://syamakrishnavaibhavam.blogspot.com/2011/04/syama-sastry-kriti-nannu-brovu-raga.html
Sahityam: P: nannu brOvu lalitA vEgamE cAla
ninnu nera nammi-unna-vADu gadA bhakta kalpa latA
Meaning: O lalitA! Please protect (brOvu) me (nannu) very (cAla) quickly (vEgamE). Am I not the one (vADu gadA) who has totally (nera) (literally much) trusted (nammi unna) (nammiyunna-vADu) You (ninnu), O Creeper (latA) of wish yielding kalpa tree?
Sahityam: A: ninnu vinA evaru-unnAru gati jananI ati vEgamE vacci (nannu)
Meaning: O Mother (jananI)! Who (evaru) is there (unnAru) (evarunnAru) as my refuge (gati) other than (vinA) You (ninnu)?
Please protect me coming (vacci) very (ati) quickly (vEgamE).
Sahityam: C4: sumEru madhya nilayE
Meaning: O Mother resident (nilayE) in the centre (madhya) of sumEru!
Sahityam: SyAma kRshNuni sOdarI kaumArI
Meaning: O Sister (sOdarI) of vishNu – SyAma kRshNa (kRshNuni)! O kaumArI!
Sahityam: umA SrI mInAkshi-ammA SankarI
Meaning: O umA! O Mother (ammA) mInAkshi (mInAkshammA)! O SankarI!
Sahityam: O mahA rAjnI rakshincuTaku-idi samayamu (nannu)
Meaning: O Great (mahA) Ruler (rAjnI) of the Universe! This (idi) is opportune moment (samayamu) for protecting (rakshincuTaku) (rakshincuTakidi) me.
Please protect me very quickly.