mA jAnakI (Class) - Kamboji (Kambodhi) - DeshAdi - Tyagaraja
Listen now
Description
Full Notation -> www.shivkumar.org/music Maa Jaanaki Ragam: Kambodhi  (Kamboji) {28th Melakartha (Harikambodhi) janyam) https://en.wikipedia.org/wiki/Kambhoji ARO:     S R2 G3 M1 P D2 S                          ||                AVA:     S N2 D2 P M1 G3 R2 S N3 P D2 S   || Talam: Deshadi Composer: Tyagaraja Version: Semmangudi & Ram Kaushik (Original YouTube) Lyrics: Tyagaraja Vaibhavam Meanings: TK Govinda Rao book, Tyagaraja Vaibhavam, ChatGPT Pallavi: mA jAnaki cETTa paTTaga maharAjav(ai)tivi   Anupallavi: rAja rAja vara rAjIv(A)ksha vinu rAvaN(A)ri(y)ani rAjillu kIrtiyu (mA)   Charanam: kAnak(E)gi Ajna mIraka  mAy(A)kAram(u)nici Sikhi centanE(y)uNDi dAnavuni veNTanE cani aSOka taru mUlan(u)NDi vAni mATalaku kOpaginci kaNTa  vadhiyincakanE(y)uNDi SrI nAyaka yaSamu nIkE kalga jEya lEdA tyAgarAja paripAla (mA)   Meaning:  It is due to having clasped (“battaga”) the hand (“chetta”) of our JANAKI in wedlock (literally take hand in marriage, You became (“vaitivi”) great and famous (“maharaja”). Word-by-Word: mA – Our       ;        jAnaki - Janaki (Sita)    ;  cETTa - Clasped, referring to the act of holding hands in wedlock paTTaga - In the act of, or as a result of    maharAjav(ai)tivi - Became a great king A – That   ;   rAja – King ;  rAja - Of kings (emphasizing superiority)   Meaning:  O King of Kings (“Rajaraaja”)! Let me tell you (“vinu”), the one with beautiful eyes (“Rajeevaksha”) this. You owe your fame (“keerthiyu”) as the Vanquisher of mighty Ravana (“ravanaariyani”) to the great good (“raajillu”)  fortune of having clasped the hand of Janaki!Word-by-Word: vara - Best, excellent   ; rAjIv(A)ksha - Lotus-eyed (Lord Rama)  ;  vinu - Listen, or let me tell you rAvaN(A)ri(y)ani- Enemy of Ravana   ;  rAjillu - Great good fortune   ; kIrtiyu – Fame   ; (mA) – Our   Meaning:  C: She accompanied you to the forests (“kanakeki”), then obeying your command, she entrusted her real Self to the care of the fire-God (“Yagna meraka” and “Sikhi Chentane Yundi”)) allowing a a shadow form of hers(“maayakaaramunichi”) to be carried away by Ravana to Lanka Word-by-Word: kAnak(E)gi – Proceeding with (Egi) you to the forest (kanaku);   Ajna – Command   ;  mIraka – You  (i.e. without disobeying your command) ;    mAy(A)kAram(u)nici – Donning (unici) a form (AkAramu) of illusion (mAyA) which went with RAvanA. Sikhi – Fire-God  ; centanE(y)uNDi - remained close (with the fire-god)   Meaning:  Having gone (cani) (in shadow form) along with (veNTanE) rAvaNa – the demon (dAnavuni), remaining (uNDi) at lanka under (mUlanu) (literally at the root) (mUlanuNDi) the aSOka tree (taru), Word-by-Word:  dAnavuni - Demon (referring to Ravana)   ; veNTanE – Immediately   ;   cani – Killed  ; aSOka -Ashoka (a garden) ; taru – Tree  ; mUlan(u)NDi - In the presence of   Meaning: … by not reducing him (rAvaNa) to ashes (vadhiyincakanE uNDi) (literally not slaying) (vadhiyincakanEyuNDi) by her eyes (kaNTa) by getting enraged (kOpaginci) by his (vAni) words (mATalaku)… didn’t she bring you great fame? Word-by-Word:   vAni - Her (referring to Sita);  mATalaku - To the words  ;  kOpaginci – Angered  ; kaNTa -Eyes vadhiyincakanE(y)uNDi - Not killing, i.e. not reducing him to ashes.   Meaning: O Consort (nAyaka) of lakshmI (SrI)! did She not (lEdA) indeed bring (kalga jEya) (literally produce) great fame (yaSamu) to You (nIkE) {. … by not reducing him (rAvaNa) to ashes (vadhiyincakanE uNDi) (literally not slaying) (vadhiyincakanEyuNDi) by her eyes (kaNTa) by getting enraged (kOpaginci) by his (vAni) words (mATalaku)? …}   O Nourisher (paripAla) of this tyAgarAja! You attained greatness because you married our Mother jAnaki!!   Word-by-Word:  SrI - Goddess (re
More Episodes
pAvana guru   RAGAM- hamsAnandi  (53rd Melakartha Ganashrama Janyam)                https://en.wikipedia.org/wiki/Hamsanandi AROHANA:        S R₁ G₃ M₂ D₂ N₃ Ṡ             || AVAROHANA:  Ṡ N₃ D₂ M₂ G₃ R₁ S            || taaLam: Rupakam Composer: Lalita Daasar Lyrics: Courtesy karnatik.com...
Published 02/11/24
Full Notation -> www.shivkumar.org/music shrI krSNam   Ragam: Thodi {8th Melakartha Ragam}                ARO:     S R1 G2 M1 P D1 N2 S     || AVA:     S N2 D1 P M1 G2 R1 S     || Talam: Adi (2 kalai) Composer: Muthuswamy Dikshitar Version: Ram Kaushik (Youtube...
Published 01/03/24