Фил зе рашн стайл. Как переводят с русского на русский?
Listen now
Description
Какие мы - русские - в глазах иностранных сценаристов? Гангстеры, мафиози, наркодилеры, тайные агенты, чересчур четко выговаривающие слова?⠀ О чём рассуждают однотипные Иваны и Павлы? Хорошо ли владеет иностранным языком шпионка Вероника Егорова из “Красного воробья”? Как обольщает Бонда Татьяна Романова в фильме “Из России с любовью”? И, конечно же, самый главный вопрос подкаста: как всю эту калинку-малинку адаптируют в дубляже? Feel the Russian style! Использованные материалы : Star Track (Звездный путь), 1966-1986 Red Sparrow (Красный воробей), 2018 From Russia With Love (Из России с любовью), 1963 Skins (Молокососы), 2007-2013 Armageddon (Армагеддон), 1998 Stranger Things (Очень странные дела), 2016-... Наши социальные сети: Телеграм-канал Инстаграм Ксюши @bermanber Инстаграм Саши @aveleshok Инстаграм Матвея @matveinator567 Над музыкой работали Кирилл Тарушкин и Артем Будников.
More Episodes
Лишь крепкие духом Переводить аниме Возьмутся. Переводить аниме это как ходить по тонкому льду. Тут отсылка, там термин, который нужно локализовать (или оставить?), здесь обращение по фамилии (они же ровесники?), там игра слов, которую даже на японском понять сложно... И все это уже переведено...
Published 09/15/22
Published 09/15/22
"Планета Шелезяка. Полезных ископаемых нет. Воды нет. Растительности нет. Населена роботами. " Если бы команда Отредачено попала на Шелезяку, первым делом мы бы выяснили, на каком языке роботы говорят и как их речь адаптируют в русском дубляже. А пока прямых рейсов до Шелезяки нет, мы решили...
Published 09/01/22