大家久等了,我们又回来啦!
Listen now
Description
说明:汤桑在对话中不小心说错了发音眞栄田郷敦的正确发音是(まえだゴートン) 今天的单词 貧乏暇(びんぼうひま)なし=穷忙 フリートーク=闲聊 再生回数(さいせいかいすう)=播放次数 ワクチン=疫苗 ご時世(じせい)=世道 ありがたい=可感谢的 AP(エーピー)=アシスタントポロデューサー=制片助理 ギャラ=工资 高(たか)が知(し)れている=没什么了不起 途切(とぎ)れず=持久不息 橋渡(はしわた)し=搭桥 ベテラン=老兵,老手 チーフ=主任 いずれは=今后,早晚 場数(ばかず)を踏(ふ)んでる=积累经验 言い回し(いいまわし)=说法 パワハラ=职场骚扰 上下関係(じょうげかんけい)=上下级间的关系 和(なご)やか=温和,和谐ネットフリックス(Netflix)=奈飞,网飞 美打(びう)ち=拍摄之前讨论美术的会议 間髪入(かんぱつい)れずに=间不容发,立即 《コントが始(はじ)まる》=《短剧开始啦》 《大豆田とわ子と三人の元夫(おおまめだとわことさんにんのもとおっと)》 =《大豆田永久子与三名前夫》 《リコカツ》=离婚活动 北川景子(きたがわけいこ)=北川景子 瑛太(えいた)=永山瑛太 うさぎちゃん=月野うさぎ=月野兔 ミサトさん=葛城(かつらぎ)ミサト=葛城美里 エヴァ=新世纪福音战士(eva) パロディ=搞笑版 しょうもない=没意义 薄(うす)っぺらい=浮浅,轻薄 ディティール=细节 あるあるネタ=大家都知道的梗 坂元裕二(さかもとゆうじ)=坂元裕二 シットコム=情景喜剧 伊藤沙莉(いとうさいり)=伊藤沙莉 マネージャー=经纪人 キャスト=演员 キャスティング=选角导演 松本(まつもと)まりか=松本真里香 下積(したづ)み=无声无息的日子 デビュー=初次登台 眞栄田郷敦(まえだゴートン)=真荣田乡敦 《ごちそうさん》=《多谢款待》 スターダスト=Stardust Promotion(星尘传播事务所) 門脇麦(かどわきむぎ)=门胁麦 本打(ほんう)ち=讨论剧本的会议
More Episodes
2021年要过去啦!感谢大家一直以来的收听和支持。 祝大家新年快乐! 今天的单词 仲里依紗(なかりいさ) 小松菜奈(こまつなな) 同棲(どうせい)=同居 ゴールイン= リフォーム=装修 冒頭(ぼうとう)=kaitou 真似(まね)=模仿 トーン=音调,色调 賃貸(ちんたい)=租赁 壁紙(かべがみ)=跑到终点,达到目的,特别多用于结婚,终成眷属。 タイミング=时机 スパイス=香料,调味品 おおらか=大方,心胸开阔 パキスタン=巴基斯坦 撮影部(さつえいぶ)=摄影组 スタジオ=摄影棚 衣装部(いしょうぶ)=服装组 チューリップ=郁金香 着(き)こなし=(衣服的)穿法 齋藤飛鳥(さいとうあすか...
Published 12/31/21
今天的单词 無難(ぶなん)=无可非议 イラっと=不爽,不舒服 砕ける(くだける)=粉碎,打碎;不拘形迹,平易近人 さばさば=率直,爽朗 昭和(しょうわ)=昭和是日本昭和天皇在位期间使用的年号,时间为1926年12月26日~1989年1月7日 生理(せいり)=月经 皮肉(ひにく)=讽刺 フェイクニュース=假新闻 レビュー=评论 俺(おれ)=俺。咱。我。(男人对同辈或晩辈的自称,粗俗的说法) 自分(じぶん)=自己 落(お)ち着(つ)く=稳重 ふらっと=不稳,摇摇晃晃 オタク=御宅族 タレント=艺人 オネエ=男大姐 性(せい)的マイノリティ=性少数派 トランスジェンダー=性同一障碍 浜崎(はま...
Published 12/15/21