Синхронный переводчик в театре и секс-шопе
Listen now
Description
Как эротическая литература заменяет "Порнхаб", зачем переводить мат, почему в русском языке мало слов для описания секса, зачем режиссеру душить переводчика, почему у танцовщика 40 ног... Общаемся с Лией Эбралидзе — девушкой, которая обожает балет и эротические романы, изучала синхронный перевод и гендерные исследования, переводит самые разные мероприятия, от презентаций секс-игрушек до репетиций в Большом театре.
More Episodes
Успешный креативный директор Кирилл Блинов совмещает кутежи с клиентами и участие в международных конкурсах с опытом бомжевания в разных странах, общением с маргиналами и беженцами, сном на улице. И может многому нас научить.
Published 04/24/24
Published 04/24/24
Пока мастер по маникюру Маша Дюпина "пилит" ногти, голубь Беляш сидит у нее на плече. Не смущает ли птица клиентов, и вообще - как это, жить вместе с голубем? Маша объяснит, а еще расскажет, как люди отреагировали на видео, где она делает алкоманикюр - параллельно с процессом пьет пивко и...
Published 04/10/24