巴西总统迪尔玛被弹劾后演讲全文(中葡对照),来学习了
Listen now
Description
Íntegra do discurso de Dilma após impeachment迪尔玛弹劾案后演讲全文翻译:思量Ao cumprimentar o ex-Presidente Luís Inácio Lula da Silva, cumprimento todos os senadoras e senadores, deputadas e deputados, presidentes de partido, as lideranças dos movimentos sociais. Mulheres e homens de meu País.尊敬的前总统路易斯•伊纳西奥•卢拉•达席尔瓦!尊敬的各位参议员、众议员们、政党主席和社会运动领袖!祖国的女士们和先生们!Hoje, o Senado Federal tomou uma decisão que entra para a história das grandes injustiças. Os senadores que votaram pelo impeachment escolheram rasgar a Constituição Federal. Decidiram pela interrupção do mandato de uma Presidenta que não cometeu crime de responsabilidade. Condenaram uma inocente e consumaram um golpe parlamentar.今天,联邦参议院做出了一个足以载入史册的极不公正的决定。那些投票赞成弹劾的参议员们选择撕毁联邦宪法,决定终止一位未曾犯下渎职罪的总统的任期。他们对一位无辜者进行审判并实施了国会政变。 Com a aprovação do meu afastamento definitivo, políticos que buscam desesperadamente escapar do braço da Justiça tomarão o poder unidos aos derrotados nas últimas quatro eleições. Não ascendem ao governo pelo voto direto, como eu e Lula fizemos em 2002, 2006, 2010 e 2014. Apropriam-se do poder por meio de um golpe de Estado.通过让我最终离开的决定,那些试图不顾一切挣脱正义臂膀的政客们,联合了过去四届大选的失败者,即将掌控权柄。他们没有像我和卢拉那样在2002年,2006年, 2010年和2014年经由直接选举入主政府,却通过政变的方式攫取了权力。É o segundo golpe de estado que enfrento na vida. O primeiro, o golpe militar, apoiado na truculência das armas, da repressão e da tortura, me atingiu quando era uma jovem militante. O segundo, o golpe parlamentar desfechado hoje por meio de uma farsa jurídica, me derruba do cargo para o qual fui eleita pelo povo.这是我生命中面对的第二场政变。第一次是依仗武装暴力、镇压和拷打的军事政变,将那时还是青年斗士的我卷入其中。第二次则是在今天以法律闹剧收尾的国会政变,剥夺了经由人民选举赋予我的职务。É uma inequívoca eleição indireta, em que 61 senadores substituem a vontade expressa por 54,5 milhões de votos. É uma fraude, contra a qual ainda vamos recorrer em todas as instâncias possíveis.这是显而易见的间接选举,61名参议员取代了5450万选票所表达的意愿。这也是一场欺诈。对此,我们仍会通过各种可能的方式进行上诉。Causa espanto que a maior ação contra a corrupção da nossa história, propiciada por ações desenvolvidas e leis criadas a partir de 2003 e aprofundadas em meu governo, leve justamente ao poder um grupo de corruptos investigados.从2003年开始,我们针对腐败采取行动,颁布法律,并在我的任期内予以加强。但是,在此基础之上所掀起的巴西历史上最大规模的反贪风暴,却最终让一群受到调查的贪污者得以上台。这实在让人目瞪口呆。O projeto nacional progressista, inclusivo e democrático que represento está sendo interrompido por uma poderosa força conservadora e reacionária, com o apoio de uma imprensa facciosa e venal. Vão capturar as instituições do Estado para colocá-las a serviço do mais radical liberalismo econômico e do retrocesso social.强大的保守和反动势力在派性十足且易被收买的媒体的支持下,阻断了我所代表的进步、包容和民主的国家计划。他们将裹挟着国家机构服务于最为激进的经济自由和社会倒退。Acabam de derrubar a primeira mulher presidenta do Brasil, sem que haja qualquer justificativa constituci