Vou-me embora pra Pasárgada·我要离开去帕萨尔加达
Listen now
Description
Vou-me embora pra Pasárgada·我要离开去帕萨尔加达马努埃尔.邦德拉译文:生生 (生生葡息) Vou-me embora pra Pasárgada我要离开去帕萨尔加达Lá sou amigo do rei在那里我是国王的朋友Lá tenho a mulher que eu quero那里有我想要的女人Na cama que escolherei在我钦定的床上Vou-me embora pra Pasárgada我要离开去帕萨尔加达 Vou-me embora pra Pasárgada我要离开去帕萨尔加达Aqui eu não sou feliz在这里我并不幸福Lá a existência é uma aventura在那里存在便是一种冒险De tal modo inconseqüente以前后矛盾的方式Que Joana a Louca de Espanha乔安娜对着娄卡德伊斯帕娜Rainha e falsa demente女王和假冒的白痴Vem a ser contraparente成为我未曾有过的Da nora que eu nunca tive媳妇的远方表亲 E como farei ginástica我会做体操Andarei de bicicleta我会骑自行车Montarei em burro brabo骑着欢叫的公驴Subirei no pau-de-sebo在油脂棒上放声Tomarei banhos de mar!沐浴海洋的波浪E quando estiver cansado当我觉得累了Deito na beira do rio我就躺在大河岸边Mando chamar a mãe-d'água召唤河流之母Pra me contar as histórias来为我讲述历史Que no tempo de eu menino当我还是孩提时Rosa vinha me contar玫瑰来告诉我Vou-me embora pra Pasárgada我要离开去帕萨尔加达 Em Pasárgada tem tudo在帕萨尔加达一切都有É outra civilização是另一种文明Tem um processo seguro有保险手续De impedir a concepção来阻止创作Tem telefone automático有自动电话Tem alcalóide à vontade有随意取用的生物碱Tem prostitutas bonitas有惹火撩人的妓女Para a gente namorar让人们去迷恋 E quando eu estiver mais triste而当我变得比较悲伤Mas triste de não ter jeito而悲伤毫无风度Quando de noite me der夜晚里给了我Vontade de me matar杀我的意志— Lá sou amigo do rei---那里我是国王的朋友— Terei a mulher que eu quero----有我想要的女人Na cama que escolherei在我钦定的床上Vou-me embora pra Pasárgada我要离开去帕萨尔加达备注:此诗歌为巴西诗歌史上经典名作,类似于中国现代诗歌史上的《面朝大海,春暖花开》