Errori culinari e falsi amici
Listen now
Description
Non vuoi correre il rischio di mangiare una cosa per un'altra? www.lamiaparis.com  Nella cucina francese ci sono tante parole che possono farci fare confusione: parole che si assomigliano, falsi amici etc. Vediamo insieme alcuni di questi nomi, partendo proprio da un paio di verdure che hanno fatto confondere me. ........................................ artichaut (carciofo) ---> haricot (fagiolo) ........................................ cusine (cucina) ---> cousine (cugina) ........................................ poire (pera) ---> poireau (porro) ---> Poirot (il detective) ---> poirier (il pero) ........................................ pomme (mela) ---> pomme de terre (patata) ---> patate (patata in français familier, patata dolce, persona stupida) ........................................ courge (zucca) ---> courgette (zucchina) ........................................ poivre (pepe) ---> poivron (peperone) ........................................ FAUX AMIS (falsi amici) ........................................ les biscottes (le fette biscottate) ---> les biscuits (i biscotti) ........................................ concombre (cetriolo) ---> pastèque (cocomero) ........................................ lait (latte) ---> lit (letto) ........................................ sel (sale) ---> sale (sporco) ........................................ saler (salare) ---> salir (sporcare) ........................................ salé (salato) ---> sale (sporco) ........................................ salir (sporcare) ---> monter (salire, montare) ........................................ crème fouettée (panna montata) ........................................ champs cultivés (campi coltivati) ........................................ elle est très cultivée (lei è molto istruita) ........................................ vin brûlé ---> vin chaud (vino caldo) ........................................ Vincent (nome proprio di persona), province (provincia), Provence (Provenza), Leonard de Vinci ........................................ ATTENZIONE! "v-i-n" si legge come ho detto solo se seguito da consonante diversa da N o M. ........................................ à bientôt !    Vi ricordo la mia guida gratuita sulle stranezze della lingua francese, che potete trovare qui ---> https://lamiaparis.com/francese-passe-partout-risorse-gratuite/
More Episodes
Stagione III - Ep. 46 | La mia Paris www.lamiaparis.com Guida gratuita "Stranezze della lingua francese"- https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/ Per leggere l'articolo: https://lamiaparis.com/gerondif-o-adjectif-verbal-4-caratteristiche-per-distinguerli/  Profilo INSTAGRAM >>>...
Published 10/29/22
Published 10/29/22
Stagione III - Ep. 45 | La mia Paris www.lamiaparis.com Guida gratuita "Stranezze della lingua francese"- https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/ Per leggere l'articolo: https://lamiaparis.com/5-espressioni-con-rentrer-revenir-retourner-entrer/ Profilo INSTAGRAM >>>...
Published 10/10/22