翻譯大師如何煉成?專訪宋瑛堂談《譯者即叛徒?》
Listen now
Description
受訪者:翻譯家、作家宋瑛堂 曾任China Post記者、副採訪主任、Student Post主編等職的翻譯家宋瑛堂,翻譯過許多膾炙人口的大師作品,如李安經典電影《斷背山》、法蘭岑的《修正》、全球百大暢銷小說《該隱與亞伯》、普立茲獎小說《分手去旅行》等名著,30餘年職涯累積的優美精確譯筆,獲35屆師大梁實秋大師獎翻譯大師獎,近年來更出版了職涯心血結晶的《譯者即叛徒?》廣獲好評?這本書到底說了什麼樣的翻譯本事?
More Episodes
受訪者:作家劉錡豫 國立臺灣師範大學藝術史研究所碩士劉錡豫,曾擔任公共電視臺《畫我臺灣》企劃,長期從事臺灣美術史的教育推廣寫作,文章散見典藏雜誌、季刊《薰風》等,最近出版了他的第一本書《神明離去之後:臺灣神社的收藏物語》,引起廣大迴響,到底這是一本什麼樣的書,說出了什麼樣的故事?對臺灣的美術史研究又開啟了什麼樣的視野?
Published 06/09/24
受訪者:作家羅漪文 生於越南西貢,十三歲移居台北迄今,目前在大學教授現代中文基礎寫作,並從事中越文筆譯、司法通譯等,曾獲臺北文學獎散文首獎,再以《我當司法通譯的日子》榮獲第24屆臺北文學獎年金類首獎。到底羅漪文如何成為司法通譯?司法通譯的角色功能是什麼?最深刻的感觸又是什麼?且聽羅漪文娓娓道來。
Published 06/02/24
Published 06/02/24