“心太软”英文怎么说?
Listen now
Description
心太软的人,总是让自己吃亏,成全了别人,委屈了自己,这世间,善良的人,需要被善待;心软的人,值得被珍惜。那么你知道“心太软”用英文怎么说吗?●“心软了”英文怎么说?●动词“心软”,老外一般会用meltmelt有熔化的意思表示原本强硬的态度被软化例:Every time we quarrel, her tears melt my heart.每次我们吵架,她一哭我就会心软。我们形容人心肠软,比较善良还可以说She has a soft heart.她有颗柔软的心。或者把have a soft heart变成形容词She is soft-hearted.她是个心软的人。例:She is soft-hearted and she won't blame you for that.她心很软,不会为那事责怪你的。soft touch类似中文总是被捏的“软柿子”You can ask her for help,she is a soft touch.你去找她帮忙呀,她这人耳根软、好说话。知识点扩展:●“不安好心”用英文怎么说?●“不安好心,不怀好意”可以翻译成:up to no goodup to sth. 表达“正在干,从事着(尤指坏事);在捣鬼”例:I'm telling you. he's up to no good.听我说,他肯定没安好心。The companion can be a mother with good intentions or a child who's up to no good.同行者可能是一个善良的母亲,或是一个不怀好意的孩子。●“铁了心做某事”英文怎么说?●set one's heart on (doing) sth.“铁了心做某事,一心想做某事”例:Well, I thought you had your heart set on it.我还以为你铁了心想买呢。She had set her heart on becoming a movie star.她一心想成为电影明星。●“心有灵犀”英文怎么说?●on the same wavelength“心有灵犀,合拍,步调一致,”wavelength 这里是“频道,波段”的意思例:Luckily, the couple are on the same wavelength on most things.很幸运,这对伴侣在大部分事情上都能步调一致。
More Episodes
我们常说的“败家”,往往是形容那些花钱大手大脚,毫无节制,挥霍无度的人!今天我们就来聊聊败家等相关的英文表达:1 "败家"用英文怎么说?"败家" 的两种英文说法①“败家”的动词,英文是:spree [spri]n. (常指过分) 玩乐,作乐go on a shopping spree疯狂购物、血拼败家I'll go on a shopping spree today.我今天要败家了!② 说自己“很败家”“败家的人”英文可以说a big spender花钱大手大脚的人She is such a big spender,I really pity her...
Published 06/10/24
Published 06/10/24
相信很多人梦寐以求的的职业是,找到一份“朝九晚五”的工作,然而现实确实非常残酷的,那么你知道“上班”,“朝九晚五”用英语怎么说吗?一起来学习一下吧。●“上班”英语怎么说?说到上班,你肯定第一时间想到是 Go to work.例句:I went to work by bus today, but I came home by train. 我上班做公交车,回家做火车。I go to work from Monday to Friday. 周一到周五我要上班。上面的表达没错,但没创意,更好的表达是:Off to work....
Published 06/04/24