On Henry Einspruch's 1941 Yiddish Translation of the Christian Bible
Listen now
Description
Today we are going to explore a peculiar volume in the history of Yiddish literature, the Yiddish translation of the Christian bible written by Khaim Yekhiel, “Henry,” Einspruch, titled Der Bris Ḥadoshe, first published in Baltimore in 1941. The saga of Einspruch’s translation of the Christian bible is the subject of a new Yiddish drama, “The Gospel According to Chaim,” written by Mikhl Yashinsky, and recently produced by the New Yiddish Rep theater company in New York. Interviewee: Professor Naomi Seidman is the Jackman Humanities Professor at the University of Toronto, in the Department for the Study of Religion and the Centre for Diaspora and Transnational Studies. Schneur Zalman Newfield is an Assistant Professor of Sociology at Borough of Manhattan Community College, City University of New York, and the author of Degrees of Separation: Identity Formation While Leaving Ultra-Orthodox Judaism (Temple University Press, 2020). Visit him online at ZalmanNewfield.com. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/christian-studies
More Episodes
How do we know what we know about the origins of the Christian religion? Neither its founder, nor the Apostles, nor Paul left any written accounts of their movement. The witnesses' testimonies were transmitted via successive generations of copyists and historians, with the oldest surviving...
Published 04/30/24
Published 04/30/24
The defining feature of this textbook is the treatment of classical and New Testament Greek as one language using primary sources. All the example sentences the students will translate are real Greek sentences, half of which are taken from classical literature and philosophy and half of which are...
Published 04/27/24