B. J. Woodstein, "Translation Theory for the Practising Literary Translator" (Anthem Press, 2024)
Listen now
Description
Do translation theorists observe what translators do and develop theories based on that? Do translators gain ideas and tools from studying theories? Or does it go both ways? Or is it neither, and translation scholars are completely separated from practising translators?  B. J. Woodstein’s Translation Theory for the Practicing Literary Translator (Anthem Press, 2024) is an eclectic discussion of a handful of translation theories and their potential impact on literary translation practitioners. It explores a range of theoretical ideas, mostly from literary studies or translation studies, but with clear links to other fields, such as cultural studies and philosophy.  In this episode, Ibrahim Fawzy and B.J. Woodstein talk everything translation. They discuss fidelity, equivalence, distance, and (in)visibility, identity, power, ethics, and more.  Ibrahim Fawzy is a literary translator and academic based in Egypt. His interests include translation studies, Arabic literature, ecocriticism, and disability studies. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies
More Episodes
During the first half of the twentieth century, a group of collectors and creators dedicated themselves to documenting the history of African American life. At a time when dominant institutions cast doubt on the value or even the idea of Black history, these bibliophiles, scrapbookers, and...
Published 05/22/24
Published 05/22/24
This volume proposes a method for reading Milton's De Doctrina Christiana as an artifact of his process of theological thinking rather than as a repository of his doctrinal views. Jason A. Kerr argues that reading in this way involves attention to the complex material state of the manuscript...
Published 05/21/24