Does the translation industry suck at using a CRM? Feat. István Lengyel
Listen now
Description
Salespeople working in translation usually have a hard time keeping track of all that happens with customers, so they become very transactional.In the meantime, account and project managers lead recurring sales, but given the different approaches that sales and project management demand, they are often underperforming.At BeLazy we are identifying and bridging the gaps that create inefficiencies in our industry. Salespeople should be able to work with tools that facilitate follow-up automation, automated email and call logging and pipeline management.Business management systems like Plunet, XTRF, or LBS Suite have some CRM functionality but nothing like Hubspot, Salesforce, Pipedrive, or Zoho.Why is it so hard to use and introduce these tools? Is it really just a matter of integration? What are the main gaps? Follow this conversation to discover where the processes are failing. About István: Entrepreneur with strong customer and technology orientation. Has a strong interest in platform building, efficiency-boosting, and coordinated processes. Wants to make the translation industry totally interconnected. About Nimdzi: There is a shadow industry driving the growth of ALL global brands: Localization. Let’s talk globalization, localization, translation, interpretation, language, and culture, emphasizing how it affects your business, whether you have a scrappy start-up or are working in a top global brand.  Would you like to be a guest on Nimdzi Live? Or do you know somebody who should? Email [email protected] or reach out to [email protected] so we can coordinate!
More Episodes
Starting the localization phase after code implementation usually leads to time and quality issues. Moving the localization process directly after the design phase can offer both time and quality advantages. However, some challenges have to be addressed. Please join Bettina and Carlos to talk...
Published 05/20/24
Published 05/20/24
In this episode, we dive once more into the world of AI and its impact on the translation and interpretation industry. Our expert guests, Whitney Douglass, Vice President of Coordinated Services at GLOBO, Kristin Hoffman, Director of Translation at GLOBO, and Ewandro Magalhaes, the renowned...
Published 04/02/24