#31: Os desafios de traduzir obras como Harry Potter, com Regiane Winarski
Listen now
Description
A tradução de Harry Potter sempre gerou discussões acaloradas entre os fãs. Mas, além de concordar ou discordar com as traduções, você sabe como um livro é traduzido? Quanto tempo demora, como é a rotina de um tradutor, por quantas mãos a tradução passa antes de ser impressa? A tradutora Regiane Winarski conversa com os apresentadores do Semanário dos Bruxos, Pedro Martins e Marina Anderi, para explicar os bastidores da profissão.
More Episodes
Neste episódio do Semanário dos Bruxos, Marina Anderi e Evandro Lira convidam o bacharel em Cinema e ex-integrante do Potterish, André de Almeida, para discutir como a música impacta os filmes da franquia Harry Potter. Ao trazer informações e reflexões sobre a trilha sonora de cada filme, os três...
Published 11/16/22
Neste episódio especial, Marina Anderi e Evandro Lira respondem perguntas dos ouvintes do Semanário dos Bruxos, que vão desde questões inusitadas como "Qual Feijõezinhos de Todos os Sabores vocês seriam?" até "O que você mudaria na história de Harry Potter?". Os dois também refletem sobre seus...
Published 11/01/22